Mas hás vezes é preciso tomar decisões no melhor interesse da equipa. | Open Subtitles | لكن أحيانا على الواحد أن يقوم بقرارات من أجل مصلحة الفريق |
Há um verdadeiro sentido de interdependência, em que cada pássaro compreende de algum modo que o seu interesse é o interesse da coletividade. | TED | و هناك معنى حقيقي للإعتماد المتبادل, حيث تفهم بعض الطيور بطريقة ما أن مصلحتها في مصلحة الجماعة. |
É agora do interesse da segurança nacional que continuemos... a vigiar os seus poderes em desenvolvimento. | Open Subtitles | من مصلحة الأمن القومي أن يجعلنا نستمر بمراقبة قواهم المتطورة بحذر |
O que estou a fazer é do interesse da sua mulher e do meu pai. Acredite. | Open Subtitles | ما أفعله هو في مصلحة زوجنك ومصلحة أبي صدقني |
E costumo ter tendência para acreditar que eles estão a agir no interesse da verdade, mas, neste caso, não estou inclinada para seguir o meu próprio parecer. | Open Subtitles | وطبيعتي تميل للإعتقاد... أنهم يتصرفون لتحقيق المصلحة العليا للحقيقة, ولا أميل لإتباع حكمي الشخصي في هذه الحالة. |
E no melhor interesse da nova prática, podíamos dar o dinheiro para caridade. | Open Subtitles | و بخصوص مصلحة التوزيع الجديد يمكننا اعطاء المال لجهات المحسنين تم |
Coloca o interesse da tua família em primeiro lugar. | Open Subtitles | ضع مصلحة عائلتك كأولوية، و فكر في النفع المشترك. |
Quer agir no melhor interesse da América? | Open Subtitles | لا أعلم .. أتودين العمل لصالح أفضل مصلحة لأمريكا؟ |
Perguntámos se seria melhor adiar a eleição no interesse da segurança pública | Open Subtitles | نسأل عما إذا كان من الأفضل لتأجيل الانتخابات في مصلحة السلامة العامة. |
Concordaram em não exibir a gravação por interesse da Seg. | Open Subtitles | وافقوا على عدم بث اللقطات من أجل مصلحة الأمن القومي |
- Solte-me. No entanto, acho que é do interesse da segurança pública - declará-lo culpado... | Open Subtitles | ومع ذلك، أجد أنه من مصلحة العامةأنتكونمُذنباً.. |
Há algumas provas contra si, que o Ministério Público acredita que devem ser mantidas em segredo do público e de si, no interesse da segurança nacional. | Open Subtitles | هُناك بعض الأدلة ضدك، الذي يظن الإدعاء إنها يجب أن تبقى بعيدة عن الناس و عنك من أجل مصلحة الأمن القوميّ. |
A Coroa argumenta que esta prova, não deve ser divulgada à Defesa, no interesse da segurança nacional. | Open Subtitles | يُطالب الإدعاء أن هذه الأدلة يجب لايتم كشفها للدفاع من أجل مصلحة الأمن القوميّ. |
Eram todos resolvidos por acordo, no interesse da justiça. | Open Subtitles | كلها يتم ابرام صفقة عليها لما فيه مصلحة العدالة |
Enquanto conduzimos a nossa investigação, pensei que seria no melhor interesse da cidade se as pessoas permanecessem nas suas casas depois das 20h. | Open Subtitles | وبينما نحن نجري تحقيقاتنا, فكرت بأنه سيكون مصلحة البلدة إذا بقي الناس في منازلهم من بعد الساعة 8 مساءً |
Sei que acredita que agia sob interesse da equipa de intervenção. | Open Subtitles | أعلم أنك كنت تفعلين ذلك في مصلحة الفرقة الخاصة |
Insinua-se que liderei a luta pelo aumento na regulação de armas no interesse da minha carreira. | Open Subtitles | تلمح إلى أنني أشعلتُ الصراع على قوانين السلاح من أجل مصلحة مهنتي الخاصة. |
Porque sempre achei que tinhas o interesse da firma em mente. | Open Subtitles | المؤجل لك. لأنني اعتقدت دائما كان لديك مصلحة الشركة في الاعتبار. |
Mas o que faz quando as duas entram em conflito e é obrigado a tomar uma decisão do interesse da Grã-Bretanha ou dos britânicos, ou do interesse dos cidadãos do mundo? | TED | و لكن ما الذي يجب فعله عندما يدخل الإثنان في صراع و نُضطَّر الي إتخاد قرارٍ إما يصُب في مصلحة بريطانيا او في مصلحة البريطانيون انفسهم، او في مصلحة مواطنين اخرين في مكان اخر من العالم؟ |
Dado o contexto da explosão, que não foi um acidente, acha que é do interesse da frota continuar o julgamento? | Open Subtitles | من خلال سياق هذا الإنفجار , حيث يبدو من الواضح أنه ليس حادثة هل تعتقدين أنه من المصلحة العليا للأسطول أن يتم الإستمرار بهذه المحاكمة ؟ |