| Quero que lhes ligues e digas que é isso que queremos. | Open Subtitles | أريدك أن تتصل بهم وتخبرهم بأن هذا هو ما نريده |
| Isso é lisonjeador, e faz com que lhes retribua a confiança. | Open Subtitles | و هذا ما يغري و يجعلك تثقين بهم فى المقابل |
| limitam-se a ir à escola que os pais lhes escolhem. | TED | انهم فقط يحصلون على المدرسة التي أختارها لهم الآباء. |
| Vocês querem que os vossos empregados façam o que lhes pediram. Se eles fizeram isso, então podem fazer outras coisas. | TED | موظفيك تريد أن تفعل ما كنت أطلب منهم أن يفعلوا ، و ان أكملوه تطلبون منهم عمل المزيد |
| Isto significa que lhes devo 4 dólares e 80 cêntimos. | Open Subtitles | ذلك يعني بأني مطلوب لكم بأربعة دولارات وثمانون سنتا |
| Mas eles só me pediam que lhes trouxesse coisas. | Open Subtitles | لكنهما كانا يقولان لى أن أحضر لهما أشياء |
| Se os Inupiat tiverem respeito, eles acreditam que a baleia vai se sacrificar para lhes dar uma dádiva. | Open Subtitles | اذا كانا الانوبيات علي هذا القدر من الاحترام فانهم يصدّقون ان الحوت سيعطي نفسه إليهم كهدية. |
| E o que lhes fiz a eles, posso fazer a cidades inteiras. | Open Subtitles | و ما فعلتُه بهم أستطيعُ فعلَه ببلداتٍ كاملة و مدنٍ برمّتها |
| Acho que é triste. O que lhes terá acontecido? | Open Subtitles | أظن ذلك مُحزناً، أتسائل تُرى ما لحق بهم. |
| Eles não mereciam nada o que vocês lhes fizeram. | Open Subtitles | لم يكونوا يستحقون هذا حقاً ما فغلتما بهم |
| Com certeza, quando lhes levam roupa ou ferramentas, levam-lhes doenças também. | TED | بطبيعة الحال عندما نعطيهم ملابس وأدوات فإنك ننقل لهم الأمراض. |
| Muitas vezes não lhes é permitido aceder ao mercado de trabalho e dependem inteiramente da ajuda humanitária. | TED | وهم في الغالب لا يسمح لهم بالدخول لسوق العمل ويبقون متكلين بالكامل على المعونات الإنسانية. |
| No geral, têm culpado o globalismo, a elite global, por ter feito isso sem lhes pedir autorização, é uma reclamação legítima. | TED | وبوجة عام، فقد ألقوا اللوم على العولمة والنخب العالمية، لعمل ذلك لهم دون إذنهم، وهذا يبدوا كأنه شكوى مشروعة. |
| Não tenho medo delas. Só lhes tenho um respeito saudável. | Open Subtitles | أنا لست خائفاً منهم,أنا فقط أكن أحتراماً صحياً لهم |
| Só lhes disse para pintarem algo bonito. O sentimento é todo deles. | Open Subtitles | طلبت منهم فقط أن يرسموا شيئاً جميلاً كل هذه المشاعر لهم |
| Tinham apenas de cumprir as funções que lhes eram atribuídas. | Open Subtitles | هم عليهم فقط أن ينفّذوا العمل الذي طـُلـّب منهم |
| Vou cantar lhes uma canção composta por Barbara Jean. | Open Subtitles | أنا سأغني لكم أغنية من تأليف باربرا جان. |
| Tenho o prazer em lhes apresentar Francisco o Destemido. | Open Subtitles | أتشرف بأن أقدم لكم فرانسيسكو الذى لا يخاف |
| A milhares de quilómetros das suas filhas. Não lhes faça isso. | Open Subtitles | على بعد آلاف الأميال من طفلتيكِ لا تودين هذا لهما |
| Assim que lhes explicar o que aconteceu, talvez não fiquem aborrecidos. | Open Subtitles | بمجرد أن شرحت إليهم ما حدث ربّما لا يتضايق جدًّا |
| O Henry tem dois filhos num colégio interno. Nunca lhes telefona. | Open Subtitles | هنري لديه طفلان في مدارس داخلية وهو لايتصل بهما أبداً |
| Odeio ser a polícia dos detalhes, mas como lhes escondemos isto, se eles nos colocaram na marcação rápida sobrenatural? | Open Subtitles | أكره بأن أكون كالشُرطي كثيرة الأسئلة، ولكن، كيف سنُخفي الأمر عنهم بينما نكون في شبكة اتصالاتهم الخارقة؟ |
| Farto-me de lhes dizer que eu não tenho mérito nenhum. | Open Subtitles | دائماً اقول لهؤلاء الرجال هذا لا علاقة له بي |
| Só depois de lhes explicar como as suas histórias poderiam influenciar a vida de outras mulheres, como se tornariam um exemplo a seguir para a sua comunidade, | TED | إلا بعد الشرح لهن كيف أن قصصهن قد تؤثر إيجابًا في حياة نساء أخريات وكيف أنهن قد يصبحن قدوات يحتذى بهن في مجتمعاتهن |
| Não sei como lhes arrancou aquela confissão falsa, mas os miúdos não roubaram nada. | Open Subtitles | لا أدري كيف اقتلعت منهما ذلك الإعترافالمزيّف.. ولكن هذان الصبيان لم يسرقا شيئاً من أحد |
| Acho que já sei o que lhes vou oferecer no Natal. Espero que não seja um animal. | Open Subtitles | أعتقد أنني أعرف ماذا سأجلب لكما في عيد الميلاد |
| Não lhes dissemos que a polícia municipal ia realizar detenções realistas. | TED | ولم نخبرهم أن شرطة المدينة سوف تأتي وتقوم باعتقالهم فعليا. |
| E temos de lhes dizer a verdade sobre empreendedorismo. | TED | ثم عليك أن تخبرهم الحقيقة حول ريادة الأعمال. |
| Não é preciso preocupar-nos. Há três meses que ela lhes mente. | Open Subtitles | لا داعي للقلق فقد كانت تكذب عليهما منذ ثلاثة أشهر |