| Mas olha para as nódoas, não foram feitas por mãos de homem. | Open Subtitles | لكن فلتنظر إلى حجم الكدمة ، ليست أيادي رجل بكل تأكيد |
| Um grupo de seres vivos angustia nas mãos de outro. | Open Subtitles | مجموعة واحدة من الكائنات الحية كرب تحت أيدي البعض. |
| Então... é uma granada, até cair nas mãos de uma criança. | Open Subtitles | و كذلك قنبلة يدوية حتى توضع في يدي طفل صغير |
| por colocares carabinas em vez de lápis nas mãos de crianças inocentes, | Open Subtitles | من أجل وضع مسدس في يد الأطفال الأبرياء بدلا من الألعاب |
| Era só uma garota, e já tinha mãos de mulher. | Open Subtitles | اليدان الرائعتان أعني, إنها مجرد صبيّة ,و لديها يدا امرأة |
| Tire suas mãos de mim, seu cabrão. | Open Subtitles | الحصول على يديك قبالة لي ، أنت يمارس الجنس. |
| Porque mãos de ouro são sempre frias mas mãos de mulher são quentes | Open Subtitles | ♪ للأيدي من الذهب هي دائما الباردة ♪ ♪ لكن يد المرأة دافئة ♪ |
| E agora estão nas mãos de alguém que sabe quem sou. | Open Subtitles | و هم الآن فى أيدى شخص يعرف بالضبط من أنا |
| Numa ocasião, ele referiu que a ciência, na sua geração, como que se tinha tornado numa lâmina nas mãos de uma criança de três anos. | TED | ذات مرّةٍ قال بأنّ العلوم في جيله قد صارت كالشَّفرَة الحادّة في أيادي صبيٍّ عمره ثلاث سنوات. |
| Ele fez uma fotografia minha com mãos de cacto no Photoshop. | Open Subtitles | -لا التقط صورة لي, وعدّلها عبر "الفوتوشب" إلى أيادي الصبّار! |
| Confiar a guerra nas mãos de mercenários e daqueles que a consideram um negócio é uma contradição em termos em qualquer língua. | Open Subtitles | الحرب توضع في أيادي المرتزقه وأولئك الذين يهتمون بالأهمال هناكأختلاففي مصطلحاتاللغات. |
| Podes ter qualquer técnico a soprar-te no apito, mas colocar o instrumento nas mãos de um verdadeiro profissional? | Open Subtitles | بالتأكيد، يمكنكَ أن تعهد لأيّ فنّي ببوقكَ لكن أن تضع آلتكَ في أيدي خبير حقيقي ؟ |
| mãos de Lagartixa. Para subir as paredes. Até mesmo vidros. | Open Subtitles | أيدي الوزغة، لتسلّق الجدران، حتى لتلك المصنوعة من زجاج. |
| Foi essa carta que caiu nas mãos de Monsieur Lavington? | Open Subtitles | اذن فقد وقع الخطاب في يدي السيد "لافينغتون" ؟ |
| Mas a bola cai e vai parar às mãos de Clifford Franklin. | Open Subtitles | واسقطها تماما في يدي كليفورد فرانكلين الغير موثوقة |
| Prefiro ver meu irmão vivo sob a governação britânica do que morto às mãos de um traidor. | Open Subtitles | أفضل أن أرى أخي حياً تحت حكم الإنجليز من أن أراه ميتاً على يد خائن |
| Não são mãos de uma lavadeira. | Open Subtitles | من الصعوبة تصديق إن هاتين يدا إمرأة تعمل بالغسيل |
| Tira as mãos de mim. | Open Subtitles | الحصول على يديك قبالة لي. |
| Porque mãos de ouro são sempre frias mas mãos de mulher são... | Open Subtitles | ♪ للأيدي من الذهب هي دائما الباردة ♪ ♪ ولكن يد المرأة هي... |
| Mas, de longe melhor que ele tenha morrido em vez de cair nas mãos de magos e idólatras. | Open Subtitles | و لكن كان من الأفضل له أن يموت لأنه قد سقط فى أيدى السحرة و عبدة الأوثان |
| Rebento com a placa! Então rebenta! Estás à espera de quê, seu Eduardo mãos de Pila? | Open Subtitles | دمرة ، ما الذى يوقفك ، يا صاحب المقصات ؟ |
| Se achas que ela merece, então tenta ser as mãos de Deus. | Open Subtitles | إذا كنتَ تظنّ أنها تستحق ذلك, فحاول أن تكون اليد العُليا إذن. |
| "Qualquer homem que ponha a vida nas mãos de um punhado de baterias, é idiota. " | Open Subtitles | وقال أن اى رجل يضع حياته000 بين أيادى مجموعه من البطاريات هو انسان غبى |
| Essas tuas mãos de alabastro estão daqui em diante, contratadas para cuidar dos morangueiros selvagens. | Open Subtitles | تلك أيديك الناعمه بموجب هذا ستجذب الأعشاب الضارة التي في البرية و ستزرع مكانها عنب الثعلب. |
| Muito melhor. Agora, deixo-o nas capazes mãos de Muktar. | Open Subtitles | هذا أفضل بكثير والآن سأتركك بين يدي مختار |
| Tire as mãos de mim! | Open Subtitles | -أبعد يديك القذرتين عنّي ! -اهدأ، اهدأ |
| Talvez ver sua mãe morrer nas mãos de humanos - o traga de volta para nós. | Open Subtitles | لعلّ مشاهدته لموتِ والدته على يدِ البشر، ستعيده إلينا. |