| Mas a beleza destes estudos é que ninguém está a sugerir que as mulheres têm que ser magras para serem felizes; | TED | والجميل في هذه الدراسة أنه لا أحد يقترح ان النساء يجب ان يكُنّ نحيفات ليُصبحن سعيدات |
| Na verdade, a probabilidade é três vezes maior de vestirem roupas que revelam a sexualidade, parcialmente despidas, e quase sempre são magras. | TED | في الواقع، هن حوالي ثلاث مرات أرجح لأن يظهرن بملابس كاشفة بطريقة جنسية أو شبه عاريات وأكثر احتمالًا أن تكن نحيفات. |
| Mas depois sete vacas magras e horríveis saem do mesmo rio, as mais doentes que já vi no Egito. | Open Subtitles | و لكن بعد ذلك , سبع بقرات نحيفة بشعة تخرج من نفس النهر أتعس من رأيتهم في مصر |
| Saiba que Kevin gosta de magras! | Open Subtitles | لتعرفي أن كيفين يحبّ فتاته نحيفة |
| Vou ensinar os bebés a usar os acessórios certos, as cores certas, que roupas nos fazem mais magras... | Open Subtitles | سأساعد الأطفال للتعلم حول الإكسسوارات الألوان التي عليهم لبسها، ملابس التي تجعل الشخص يبدو نحيفاً. |
| Põe as mais magras à frente. | Open Subtitles | نغير حياتهم بعرض كل المجموعة تأكدي من ان النحيفة تكون في المقدمة |
| - Dá-me um tempo. Corpo de galo... Ombros largos, pernas magras. | Open Subtitles | ..فلترحني ، شخص متعجرف البنية جسم ضخم الجثّة ، نحيف الساقين |
| Não acreditam nas coisas horríveis que elas fazem para se manterem magras. | Open Subtitles | انتم لاتعرفون عن الأشياء المروعه ..التي تقوم بها تلك الفتيات ليبقو نحيلات |
| Por vezes, nos desenhos animados, as mulheres são tão magras que o tamanho da cintura é quase igual à circunferência do braço. | TED | في بعض الأحيان، في الرسوم المتحركة، تكون الإناث نحيفات جدًا لدرجة أن يكون خصرها يقارب محيط أعلى ذارعها. |
| Mas se ainda forem magras, não quero ouvir piropos nenhuns... nem piadas sobre prazer a dobrar. | Open Subtitles | لكن ادا كانوا نحيفات لا تبدأ في التغزل بهم او التحدث حول مضاعفة متعتك |
| Sei que as actrizes gostam de ficar magras, mas tens que comer, certo? | Open Subtitles | أعرفكنّ أيتّها الممثّلات, تحببن البقاء نحيفات, لكن عليكِ أن تأكلي, إتفقنا؟ |
| Vou sobretudo atirar-me a empregadas de balcão que são demasiados jovens e magras para alguma vez estarem interessadas em mim. | Open Subtitles | بالعادة سوف أغازل النادلات الآتي يكن صغيرات و نحيفات ولا يرغبن بي |
| A bebida deixa as mulheres magras. | Open Subtitles | الشراب يبقي الأمراة نحيفة يا إلهي |
| As belugas estão muito magras e a maioria tem cicatrizes horríveis. | Open Subtitles | الحيتان البيضاء) نحيفة للغاية) ومعظمهم مجروح بشكل فظيع |
| Vou ensinar os bebés a usar os acessórios certos, as cores certas, que roupas nos fazem mais magras... | Open Subtitles | سأساعد الأطفال للتعلم حول الإكسسوارات الألوان التي عليهم لبسها، ملابس التي تجعل الشخص يبدو نحيفاً. |
| Como achas que somos tão magras? | Open Subtitles | كيف تعتقد أن قوامنا يظل نحيفاً جداً؟ |
| Daria de comer àquelas vacas magras. | Open Subtitles | لكان بوسعي إطعام تلك الأبقار النحيفة. |
| Apesar de algumas de vocês serem bastante magras, eu sei que todas têm um coração gordo | Open Subtitles | على الرغم أن بعضكم نحيف جدا , لكني أعتقد أنكم لديكم قلوب سمينة |
| - Tu mantinha-las magras no pátio. | Open Subtitles | كنتي في الفناء لتبقينهن نحيلات |
| É muito magra. Os homens não gostam delas demasiado magras. | Open Subtitles | أنتِ نحيفةٌ للغاية لا يحب الرجال الهزيلات جِداً |
| Baixas, altas, magras, gordas. | Open Subtitles | الأرتباط مع نساء هارفارد القصار, الطوال النحفاء, المكتنزون |
| - mas somos magras e bonitas. - Você não me chamou de gordo! - Sim, chamei. | Open Subtitles | ماعدا أننا جميلون ونحيفون لم تنادينني بــ السمين , اليس كذالك |