| É inevitável, é terrível, mas aquilo de que eu quero falar é do meu fascínio pelo legado que as pessoas deixam quando morrem. | TED | رغم أنه لا مفر منه، رهيب، لكن ما أريد الحديث عنه في الواقع أنا مفتونة بالتركة التي يخلفها الناس بعد موتهم |
| MR: mas aquilo de que estás a falar não é de prolongar o tempo da vida humana ao prevenir a morte, mas de prolongar o tempo de juventude humana. | TED | ام ار: لكن ما تتحدثين عنه هنا ليس اطالة عمر البشر لكنه منع الموت تماماً مثل اطالة مدة شباب البشر |
| mas aquilo de que me orgulho de dizer-vos é que, em 2010, o Movembro tornou-se um movimento realmente global. | TED | لكن ما يسعدني قوله ، أنه في عام 2010 أصبح موفمبر حركة عالمية |
| Quis pegar no telefone tantas vezes, mas aquilo de que queria falar não podia. | Open Subtitles | أردت الاتصال بك في كثير من الأحيان لكن ما أردت التحدث فيه، ما منعني |
| mas aquilo de que tinha a certeza absoluta. | Open Subtitles | لكن ما كانت تعرفه أكثر من أي شئ |
| mas aquilo de que o estamos a acusar... | Open Subtitles | لكن ما الذي سنتهمه به |