"mas devíamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن علينا
        
    • ولكن علينا
        
    • لكننا يجب أن
        
    • لكن هل يجب علينا
        
    • لكن ينبغي علينا
        
    • ولكننا يجب أن
        
    Olha... quero mesmo fazer isto, mas... devíamos torná-lo especial, sabes? Open Subtitles .انظر،أريدحقاًهذالكن. لكن علينا جعل الأمر مميز، أتعلم؟
    Não olhem agora, mas devíamos apanhar um dos miúdos e falar com ele. Oh, não. Open Subtitles لا تلتفتا الآن، لكن علينا إمساك واحد من هؤلاء الفتيان والتحدّث إليه
    Conseguisse que subissem para 8%, mas devíamos ter no mínimo 12%. Open Subtitles %جعلتهم يزيدون إلى 8، %لكن علينا الحصول أقلّه على 12
    Não, mas devíamos ver se ele nos ajuda a salvar os animais. Open Subtitles كلا، ولكن علينا اللقاء به لنبحث إمكانية إنقاذ تلك الحيوانات.
    É muito simpático da sua parte, mas devíamos falar de negócios. Open Subtitles هذا لطف منكِ ولكن علينا حقا أن نناقش الأعمال
    mas devíamos perguntar ao teu pai. Onde é que ele está, já agora? Open Subtitles لكننا يجب أن نطلب رأي أبيك، أين هو على أية حال؟
    Quero dizer, eu sei que não devemos interferir na linha temporal, mas devíamos... chamar uma ambulância? Open Subtitles أعلم أنه لا يجب أن نعبث بخط الزمن ، لكن هل يجب علينا الإتصال بإسعاف؟
    Provavelmente, mas devíamos conversar sobre isso no seu carro. Open Subtitles ربّما، لكن ينبغي علينا مناقشة ذلك في سيّارتك
    mas devíamos ir comprá-los e ir embora. Open Subtitles ولكننا يجب أن نشتري تذاكر الحافلة ونرحل ، أليس كذلك؟
    Custa-me dizê-lo... mas devíamos considerar os outros agentes que lá estiveram. Open Subtitles اكره قول ذلك , لكن علينا ان نبحث من خلال العملاء الاخرين الذين كانوا هناك.
    Pode ser mentira, mas, devíamos agir com cuidado. Open Subtitles يمكن أن تكون هذه مجرد خدعة لكن علينا توخي الحذر
    - Pode ser verdade, mas devíamos ajudá-los com isso. Que outra escolha nós temos além de lutar? Open Subtitles ــ لكن علينا تقديم المساعدة لهما حتى يجتازا هذا المُشكلة ــ ما الخيار الذي نملكه غير رفع الدعاوى القضائية ؟
    mas devíamos chegar a um entendimento comum... Open Subtitles لكن علينا التوصل إلى فهم مشترك
    Não tenho a certeza, mas devíamos falar com o Joe Sem-Abrigo. Open Subtitles لست متأكداً لكن علينا مكالمة (جو) المتشرد
    mas devíamos ir a pé. Open Subtitles لكن علينا أن نمشي
    Fantástico! Mas, devíamos comer no parque. Open Subtitles لكن علينا ان نأكلها بالحديقه
    Imagino vários cenários em que isso fica debaixo do tapete, mas devíamos saber a verdade antes de decidirmos, não é? Open Subtitles ويمكنني تخيُّل أيّ عدد من الأسباب حيث تم إخفاء هذا الموضوع المُحرِج. ولكن علينا معرفة الحقيقة. قبل أن نُقرِّر، أأنت مُوافِق؟
    Caro Adam do Apocalipse, você não me conhece, mas devíamos encontrar-nos. Open Subtitles "عزيزي (آدم "القيامة")، لا تعرفني، ولكن علينا أن نلتقي"
    Eu aprecio o gesto, mas devíamos aproveitar para nos afastarmos dos Graysons. Open Subtitles اصغِ، أقدّر ذلك ولكن علينا انتهاز هذه الفرصة للابتعاد عن آل (غرايسن). بالضبط.
    É, mas devíamos estar a ver dois. Open Subtitles بورت: نعم، لكننا يجب أن نكون رؤية إثنان منهم.
    Todos perdemos alguma coisa, mas devíamos tirar daqui uma lição. Open Subtitles نحسّ جميعاً بمرارة الخسارة هنا، لكننا يجب أن نتعلّم درساً من هذا.
    Cavalheiros, eu sei que é difícil acertar os lábios tão cedo... mas devíamos entrar juntos. Open Subtitles أعرف أنه من الصعب عليكم ياسادة بدأ العزف من الصباح الباكر لكن ينبغي علينا أن نواكب بعضنا على نحو متوازي
    E sei que são três da manhã, mas devíamos comer faláfel em roupa interior. Open Subtitles و أنا أعرف إنها الثالثة صباحًا ولكننا يجب أن نطعم بعضنا البعض الفلافل بلباسنا الداخلي حسناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more