"mas nessa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن في تلك
        
    • ولكن في ذلك
        
    • ولكن فى هذه
        
    • لكن في ذلك
        
    • ولكن في هذا
        
    • لكن بتلك
        
    • لكن بحلول ذلك
        
    Sim, Mas nessa altura, há um claro benefício para mim. Open Subtitles أجل، لكن في تلك المرحلة، هُناك فوائد واضحة لي.
    Estava com medo de meter conversa, Mas nessa noite o destino estava do meu lado. Open Subtitles خُشيت الإقتِراب مِنْها، لكن في تلك الليلِه، القدر كَانَ بجانبِي.
    Sim, Mas nessa paulada de medicamentos, nesse estado azamboado... lembras-te de ter ouvido palavras do tipo... Open Subtitles ولكن في ذلك التشويش، في حالة الضعف تلك، هل تتذكر الكلمات،
    Mas nessa noite ouvi uma banda... que, para mim, mudou a definição de "rock'n'roll". Open Subtitles ولكن فى هذه الليلة,سمعت فريق باالنسبة لي, أعاد تعريف كلمة "روك آند رول".
    Mas nessa altura, a maioria dos vermes mutantes ainda está viva. TED لكن في ذلك الوقت مُعظم الديدان المُتحولة مازالت على قيد الحياة
    Mas nessa mesma primavera, já havia rebentos a brotar da terra. TED ولكن في هذا الربيع ، كان هناك براعم جديدة ظهرت من الأرض.
    Mas, nessa noite, ela sentiu um verdadeiro pontapé lá dentro. Open Subtitles لكن بتلك الليلة شعرت بركلة حقيقية داخلها
    Mas, nessa altura, estará segura fora do país e instalada nos EUA. Open Subtitles لكن بحلول ذلك الوقت، ستكونين بأمان خارج البلاد ومستقرة.
    Não parecia haver muito que eu pudesse fazer por ele na altura, Mas nessa noite, quando o crime foi descoberto, eu sabia que iam suspeitar dele, ou se não dele, da mulher que ele amava. Open Subtitles و لم يبدو أنه كان بوسعي عمل أي شئ بذلك الوقت و لكن في تلك الليلة عندما تم اكتشاف الجريمة عرفت أن الشكوك ستنحصر به
    E pensei que isso tinha sido o fim da história. Mas nessa noite... Open Subtitles ،وتوقعت أن الموضوع انتهى .. لكن في تلك الليلة
    Mas nessa noite, Caridad esperou até que todos fossem para a cama. Open Subtitles لكن في تلك الليلة انتضرت جاريتي حتى ينام الجميع
    Mas nessa noite, ela mandou-te foder. Open Subtitles لكن في تلك الليلة، أخبرَتكِ أن تذهبي للجحيم
    Mas nessa noite, acho, talvez tenha bebido demasiado. Open Subtitles لكن في تلك الليلة ربما انك اكثرت من الشراب
    Mas nessa manhã negra, havia um nome novo na lista Open Subtitles ولكن في ذلك الصباح المظلم كان هناك اسم واحد على القائمه
    Mas nessa cacofonia de sons, eu esforço-me para ouvir apenas duas mãos. Open Subtitles ولكن في ذلك... ...نشاز من الأصوات, توترت عندما سمعت اليدين فقط.
    Mas, nessa imensa tapeçaria, também veremos o único e singular filamento, único do seu tipo e cor, que a nossa própria vida acrescentou à peça, um só filamento, que sem o qual, todas as coisas Open Subtitles ولكن في ذلك النسيج الهائل سنرى أيضًا الخيط الوحيد الفريد في نوعه ولونه أن حياتنا بأكملها أضيفت إلى القطعة
    Mas nessa noite algo clicou. Open Subtitles ولكن فى هذه الليلة شئ ما حدث
    Mas nessa altura era feliz, não? Open Subtitles لكن في ذلك الوقت, لقد كنت سعيدا أليس كذلك؟
    Só tinhas 19 anos, Mas nessa altura... eu não sabia o que isso significava. Open Subtitles كان عمرك 19 سنة فقط و لكن في ذلك الوقت لم افهم ماذا كان يعني ذلك
    E agora eu estou a fazer o mesmo numa sala cheia com 300 pessoas, Mas nessa altura, isto não era algo com que eu estivesse confortável. Eles expressaram o seu desconforto por a filha deles viver comigo. TED والأن أنا افعل ذلك في غرفة مليئة بثلاثمائة شخص منكم. ولكن في هذا الوقت لم يكُن شيئاً يروقني، فقاموا بالتعبير عن عدم ارتياحهم لإبنتهم التى تعيش معي.
    Mas nessa noite Iwata encontrou este video estranho, e todos nós o vimos. Open Subtitles و لكن بتلك الليله... إيواتا وجد هذا الشريط الغريب ، و شاهدناه جميعاً
    Mas nessa altura, a tua reputação estará destruída. Open Subtitles لكن بحلول ذلك الوقت ، سيكون قد تم تدمير سمعتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more