| Algumas das minhas melhores memórias são a pescar na ponte. | Open Subtitles | بعضا من اجمل ذكرياتي كانت الصيد قبالة ذلك الجسر |
| A máquina não grava memórias. Não era uma má teoria. | Open Subtitles | لم تسجل الآلة ذكرى إذاً لم تكن نظرية سيئة |
| Mas aceitar essas memórias dolorosas pode levar a nova sabedoria e introspeção, e a conhecer o lado bom que nos sustenta. | TED | لكن إحتضان تلك الذكريات المؤلمة يمكن أن يؤدي إلى رؤىً جديدة والمزيد من الحكمة، لإيجاد ذلك الخير الذي يقويك. |
| Quando a pessoa está em choque, ela suprime memórias. | Open Subtitles | حسنٌ؟ الأشخاص من هم بالصدمة إنهم يقمعون بالذكريات |
| Barbara continua a esculpir e, embora Shirl nunca tenha recuperado a visão, pinta agora as memórias sobre a sua breve aventura visual. | Open Subtitles | واصلت باربرا عملها بالنحت أما شيرل فرغم أنه لم يستعد بصره إلا إنه قام بتسجيل ذكريات مغامراته في فترة الإبصار |
| Que querido. Normalmente os homens novos têm memórias curtas. | Open Subtitles | ـ هذا جميل، الشباب عادة لديهم ذاكرة ضعيفة. |
| Cada centímetro desta casa está repleto de memórias de pessoas que morreram. | Open Subtitles | كلّ بوصة في هذا البيت تعجّ بذكريات عن أناس قضوا نحبهم |
| Talvez se a levássemos ao restaurante, ela recuperava as memórias. | Open Subtitles | لربما لو أعدناها إلى المطعم فستشرع ذكرياتها بالعودة إليها |
| Para agarrar as minhas memórias. Não, porque manter isso em segredo? | Open Subtitles | ـ لمواصلة ذكرياتي ـ كلا، أعني لماذا أبقيتِ هذا سراً؟ |
| Sabes, a maioria das minhas melhores memórias foram a crescer neste lugar. | Open Subtitles | أوتعلمين، واحدة من أكثر أفضل ذكرياتي هي نشأتي في هذا المكان |
| De todas as minhas memórias de infância há uma que se destaca sobre todas as restantes. | TED | من بين كل ذكريات طفولتي، هناك ذكرى واحدة مختلفة عن البقية. |
| Quando estes casos foram analisados, três quartos deles tinham sido influenciados por memórias erradas, memórias falsas de testemunhas oculares. | TED | و بعد تحليل هذه القضايا ثلاثة ارباع منهم سببهم ذكرى خاطئة لشاهد عيان |
| Há as memórias de que estamos plenamente conscientes, em que sabemos que sabemos e podemos transmiti-las por palavras. | TED | هناك أولاً الذكريات التي نستطيع إدراكها، تلك التي ندري أننا نعرفها ويمكننا أن نتحدث ونعبّر عنها. |
| Engraçado como você associa tantas memórias a um lugar. | Open Subtitles | شئ غريب كم الذكريات التي تربط الإنسان بالمكان |
| É um dia de dor por uma vida de memórias. | Open Subtitles | انه يوم من الألم من اجل حياة مليئة بالذكريات |
| A ciência tem teorias sobre memórias dos nossos antepassados no ADN. | Open Subtitles | العلم لديه نظرية بأننا نخزن ذكريات أسلافنا في حمضنا النووي |
| Podemos usar as mesmas técnicas que usamos para construir memórias de computador, | TED | بنفس الطرق التي نستخدمها لبناء ذاكرة الكمبيوتر السيليكونية سنستخدمها هنا. |
| Vamos. Não quero que guardes memórias de quando estava doente. | Open Subtitles | بربّك، لا أريدك أن تحتفظ بذكريات عندما كنتُ مريضة. |
| As suas primeiras memórias são da fuga da sua família de motins violentos organizados pelo partido político no poder. | TED | كانت أولى ذكرياتها فرار عائلتها من أعمال عنف وشغب مدبرة من قبل الحزب السياسي الحاكم. |
| Recuei às minhas memórias mais reprimidas de quando a minha irmã desapareceu. | Open Subtitles | لقد كنت قادرا على البحث في ذاكرتي عن الليلة التي اختفت فيها اختي |
| estive agora com o meu agente literário e as memórias foram rejeitadas. | Open Subtitles | لقد أتيت للتو من مكتب الوكيل الأدبي و المذكرات قد رُفضَت. |
| Estou a reescrever de uma maneira sobrenatural 3 anos das tuas memórias. | Open Subtitles | إنّي أعيد تشكيل 3 أعوام من ذاكرتك على نحوٍ خارق للطبيعة. |
| Mesmo procedimento: Tu falas. Olho através das suas memórias. | Open Subtitles | نفس الأمر، أنتِ تكلمي وأنا سأفتش في ذكرياته |
| Por toda a parte caixas e caixotes de onde saem, de vez em quando, objetos esquecidos, como se alguém lá da pátria se tivesse entretido a esconder na carga memórias, um murmúrio que dissesse.: | Open Subtitles | علب وصناديق في كل مكان تصل بصورة عرضية كغراض منسيّ كما لو كان يعود إلى مكانه يستمتع بإخفاء ذكرياتٍ في العلب |
| É estranho as memórias que guardamos. | Open Subtitles | إنّها لغريبةً، تلك الذّكريات الّتي نختزنها. |
| Crianças assassinadas, não desejadas, não amadas, por causa das memórias sangrentas que isso causa. | Open Subtitles | الأطفال المقتولين لا أريده لا احبه فقد اسفزتني تلك الذكرى الداميه |