É do meu conhecimento que 50% dos sujeitos ao teste sofreram paragens cardíacas durante o procedimento. | Open Subtitles | كما فهمت أن خمسين بالمائة من الذين كانوا تحت التجربة عانوا من السكتة القلبية أثناء هذا الإختبار |
É do meu conhecimento que o último contacto do General com o Fayed foi durante o lançamento da sonda. | Open Subtitles | فهمت أن آخر إتصال للجنرال بـ(فايد) كان أثناء عملية الطائرة الصغيرة |
Bem, é do meu conhecimento que os seus filhos poderiam ter sofrido graves danos como consequência do comportamento da sua amiga. | Open Subtitles | على حسب فهمي أن ذلك الأذى قد يصل إلى أطفالك بينما نوجه نتيجة سلوك صديقتك |
É do meu conhecimento que um dos meus actuários confessou isso. | Open Subtitles | إنه فهمي أن أحد محاسبي تأميني إعترف بذلك |
É do meu conhecimento que esta sentença é devido a um acordo com o promotor. | Open Subtitles | من خلال فهمي... ان هذا الحكم مبني على صفقة |
É do meu conhecimento que a acusação e a defesa já chegaram a um acordo... | Open Subtitles | على حسب فهمي ان الإدعاء والدفاع ... توصلا بالفعل على إتفاق |
É do meu conhecimento que ela participou de livre vontade. | Open Subtitles | على حسب فهمي انها كانت راغبة بذلك |
Mas chegou ao meu conhecimento que Cheyenne aplicou uma amnistia para os crimes não-violentos, cometidos antes do ataque. | Open Subtitles | (لكن في فهمي ان حكومة (شايان قامت بمد العفو علي جرائم الاتحاد السلمية |