"minha autorização" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذني
        
    • اذني
        
    • موافقتي
        
    • تصريحي
        
    • رخصتي
        
    • تصريحى
        
    • إذنى
        
    • إذن مني
        
    • ترخيصي
        
    • تصريح مني
        
    • تفويضي
        
    • لموافقتي
        
    Não pode dar nada à minha filha sem a minha autorização. Open Subtitles ليس لديك الحق بأن تعطي ابنتي أي شيء بدون إذني
    Foi escandalosamente fácil para um rapaz de 17 anos comprar armas, legal e ilegalmente, sem minha autorização ou conhecimento. TED كان سهلًا بشكل مروع لفتى بعمر السابعة عشر أن يقوم بشراء أسلحة سواء بشكل قانوني أو غير قانوني، دون إذني أو معرفتي.
    Devolva à fábrica e não saia de lá sem a minha autorização. Open Subtitles اعيدة إلى النباتِ و و لا ترحل من هناك بدون اذني
    Na verdade, quando sei que informação está a ser partilhada e pedem explicitamente a minha autorização, quero que alguns sites entendam os meus hábitos. TED في الواقع، حين أعرف البيانات التي تتم مشاركتها وتطلب مني موافقتي بوضوح، أريد من بعض المواقع أن تفهم عاداتي.
    minha autorização só dura uma semana. Open Subtitles تصريحي سينتهي قبل أن ، تستعلم عن أمري . اليوم السبت ، غدا الأحد
    Para muita gente, a carta de condução serve de B.I. ou de autorização para tomar uma bebida, mas, para mim, era a minha autorização para viver, para me sentir digna. TED لبعض الناس، الهوية الشخصية هي للقيادة أو حتى للحصول على كحول، بالنسبة لي، كانت رخصتي للحياة، لأشعر بالتبجيل.
    Ele extorquiu minha autorização com seus insistentes pedidos... e finalmente obteve meu relutante consentimento. Open Subtitles لقد أخذ بصعوبة تامة إذني بالمغادرة لقد كنت عنيدا ولكن بإصراره وافقت
    Desculpem, ninguém pode entrar na sala de registos... sem minha autorização. Open Subtitles معذرة لا يسمح لأحد بالدخول إلى غرفة التأثيرات من دون إذني
    Essas não foram conclusões que tirou nesse sofá, a semana passada com a minha autorização. Open Subtitles هذه ليست الخواتيم التي جئت لأجلها على هذه الأريكة في الأسبوع الماضي مع إذني
    Não pode dizer a ninguém sem a minha autorização. Devíamos entrar. Open Subtitles لا يمكنك إخبار أيّ شخص من دون إذني يجب أن ندخل.
    Sim, querido. Não precisas da minha autorização - para estares com os teus amigos. Open Subtitles اجل,عزيزي,لم يتوجب عليك اخذ اذني لكي تتسكع مع اصدقائك
    Não contactes os pais nem a Polícia sem a minha autorização. Open Subtitles لا تتصلي بأحد بدون اذني لا أهالي ..
    Como à cinco anos atrás quando fugiste sem minha autorização... e deste uma dentada no Inspector Froebe... Open Subtitles تماماً كما حدث قبل 5 سنوات عندما تسللت بدون اذني وقمت بعض المفتش فرويبي"، أتذكر ؟"
    Ao todo, há mais de 150 sites que estão agora a rastrear a minha informação pessoal, a grande maioria sem a minha autorização. TED وبشكل عام، هناك ما يزيد عن 150 موقعا تتبع معلوماتي الشخصية الآن، أغلبها من دون موافقتي.
    Mason pode ter recomendado você para director da CTU, mas você precisa da minha autorização para continuar nesse cargo. Open Subtitles جورج ماسون قد أوصى بأن تدير الوحدة ولكنك تحتاج إلى موافقتي
    Se tentares levá-la deste hospital sem a minha autorização, chamo a Polícia e mando-te prender. Open Subtitles لو حاولت أخذها من المستشفى , بدون موافقتي سأطلب الشرطة و سأدعهم يلقون القبض عليك
    Ninguém se aproxima da pirâmide sem minha autorização, certo? Open Subtitles لا أحد سيقترب من ذلك الهرم بدون تصريحي ، حسنًا؟
    - Já não. Tem a minha autorização para tornar o memorando confidencial público. Open Subtitles ليس بعد الآن، لكِ تصريحي بنشر الأسرار بموجز للعامة
    A minha autorização da GD foi revogada quando o Tratado foi assinado e eu não voltei a entrar no edifício. Open Subtitles لقد تم سحب رخصتي لدخول المختبر المركزي عند توقيع الاتفاقية ولم ادخل هناك منذ ذلك الوقت
    A minha autorização não se estende a isso, Sr. Corso. Open Subtitles تصريحى ليس ممتد الى هذا الحد, يا سيد كورسو
    A partir de agora nenhuma informação pode ser transmitida a civis sem a minha autorização expressa. Open Subtitles لن تُنْقَلُ معلوماتَ إلى المدنيين بدون إذنى الخاص
    No entanto, o facto de você assumir que este estabelecimento pode estar aberto, sem a minha autorização, sem qualquer pagamento e vender narcóticos na mesma é completamente inaceitável. Open Subtitles لذلك ، فإن حقيقة إعتقادك بأنه يمكنك إفتتاح هذه المؤسسه. بدون إذن مني. دون دفع، وبيع المخدرات خارجها.
    - Sim, senhor. - É uma investigação criminal e isso é a minha autorização. Open Subtitles حسناً، هذا تحقيقٌ جنائيّ، ذلكَ هو ترخيصي.
    Para que assim seja... os guardas deixarão de poder entrar na fábrica... sem a minha autorização. Open Subtitles وعلى أمل أن يتأكد حصول ذلك فإن الحرس لن يسمح لهم بالتواجد في أرض المعمل دون تصريح مني
    Agente Moss, tem minha autorização direta para prosseguir contra a Starkwood. Open Subtitles أيها العميل (موس) لديك تفويضي المباشر للتحرك إلى "ستاركوود"
    Nunca precisaste da minha autorização para pedir a Stephanie em casamento. Open Subtitles ليرد، لم تكن تحتاج لموافقتي أبداً. كي تطلب يد ستيفاني للزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more