| Contudo, na presença de um tumor, temos agora as tesouras moleculares que conseguem clivar esta molécula mesmo ali no local de clivagem. | TED | لكن في حال وجود الورم الان هناك المقصات الجزيئية التي تستطيع كسر الجزيء الى اجزاء هنالك في الجزء القابل للقطع |
| As animações moleculares não têm paralelo na sua capacidade de transmitir muita informação a vastas audiências e com grande precisão. | TED | الرسوم المتحركة الجزيئية لا مثيل لها في قدرتها على نقل قدر كبير من المعلومات لجماهير عريضة بدقة قصوى. |
| O que vos vou mostrar são as espantosas máquinas moleculares que criam o tecido vivo que é o nosso corpo. | TED | ما سوف أريكم إياه هو الآلات الجزيئية المذهلة التي تقوم بصناعة الألياف في جسد الانسان |
| Acontece que são cerca de 4000, o que é espantoso, porque a maioria destas descobertas moleculares ocorreu apenas nos últimos tempos. | TED | نكتشف بأنها تقريبا 4000, وهذا مذهل حقاً لأن معظم هذه الاكتشافات الجزيئية حدثت فقط في اللحظات القليلة السابقة |
| Ainda não há resultados químicos e moleculares. | Open Subtitles | ليس هناك نتائج من المادة الكيمياوية والتحليل الجزيئي لحد الآن كلّ القدرات خارج النطاق |
| É o tipo de programas moleculares que queremos poder escrever. | TED | هذه هي الأنواع من البرامج الجزيئية التي نرغب في المقدرة على كتابتها، |
| Poderão ficar surpreendidos ao saber que estes simples desenhos são a única forma de a maioria dos biólogos visualizar as suas hipóteses moleculares. | TED | قد تتفاجؤون لمعرفة أن تلك الرسوم البسيطة هي الوسيلة الوحيدة التي يتصور بها معظم البيولوجيون افتراضاتهم الجزيئية. |
| Estas são as transcrições moleculares feitas a partir dos genes específicos utilizados. | TED | تلك هي النسخ طبق الأصل الجزيئية التي تنتجها من جينات محددة لتستخدمها للقيام بوظيفتها. |
| A biologia quântica junta físicos quânticos, bioquímicos, biólogos moleculares — é um campo muito interdisciplinar. | TED | علم أحياء الكم يجمع علماء فيزياء الكم والكيمياء الحيوية، وعلماء البيولوجيا الجزيئية فهو مجال متعدد التخصصات للغاية. |
| Estes indícios moleculares na superfície dos agentes patogénicos e noutras substâncias estranhas denunciam a presença de invasores. | TED | هذه الآثار الجزيئية على سطح مسببات الأمراض وغيرها من المواد الغريبة تنذر بوجود الغزاة. |
| É que todo este tempo eu tinha estado a pensar em telómeros como as minúsculas estruturas moleculares que eles são e nos genes que controlam os telómeros. | TED | طول هذا الوقت كنت أفكر في التيلوميرات مثل تلك الهياكل الجزيئية الصغيرة، والجينات التي تتحكم في التيلوميرات. |
| As tuas máquinas moleculares têm implicações incríveis. | Open Subtitles | وآلاتك الجزيئية الصَغيرة لديها بَعْض النتائجِ المدهشةِ |
| O nosso primeiro elemento: um inocente parafuso no diferencial a provocar fricção e tensão nas ligações moleculares do nosso cano vulcanizado de combustível, até que a nossa infeliz mangueira finalmente racha. | Open Subtitles | لاعبنا الأول, مزلاج الترس الواقي هذا هو الحك و الإجهاد للروابط الجزيئية لخط الوقود المكبرت |
| E destruir os laços moleculares que ligam a vossa matéria | Open Subtitles | و أدمر الروابط الجزيئية التي تربط مادتكم ببعضها |
| Este fragmento tem propriedades moleculares de tinta, mas também tem um tipo de vestígio metálico. | Open Subtitles | هذه البقعة لديه الجزيئية خصائص الطلاء، و ولكن هناك بعض النوع من التتبع المعدني في ذلك، أيضا. |
| Todos confirmaram que ele estava a dar a aula de Métodos moleculares e Celulares 2, naquela noite. | Open Subtitles | جميعهم أكّدوا أنّه كان يعلمهم أساليب الكيمياء الجزيئية 2 تلك الليلة |
| Cria uma reacção em cadeia que rompe as ligações moleculares. | Open Subtitles | مما يطلق تفاعل ينتشر لكي يحطم الروابط الجزيئية |
| A poeira interestelar da qual essa nebulosa é feita consiste de cristais, substâncias sem forma e cadeias moleculares. | Open Subtitles | وغبار نجوم هذا السديم تتكون من بلورات، المواد غير المتبلورة والسلاسل الجزيئية |
| O aparelho usa vibrações moleculares... para mudar a freqüência quântica. | Open Subtitles | يستخدم الجهاز الإهتزاز الجزيئي لتغيير التردد الكمومي |
| Gosto de estruturas moleculares complexas. | Open Subtitles | حسناً ، أود تراكيب الهياكل الجزيئيّة |
| Embora as causas moleculares da doença de Alzheimer ainda estejam em debate, a maior parte dos neurocientistas acha que a doença começa quando o beta-amilóide começa a acumular-se, | TED | في حين أن أسباب مرض ألزهايمر على مستوى الجزيئات ماتزال موضع جدال، إلا أن معظم علماء الأعصاب يؤمنون أن بداية المرض هي عندما يبدأ الأميلويد بيتا في التكوّم. |
| Juntei-me a um grupo de pessoas que tentam criar feitiços moleculares usando ADN. | TED | لذا فقد أنضممت لمجموعة من الناس تحاول إنشاء تهجئة جزيئية بإستخدام الحمض النووي. |