"muitas dessas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العديد من هذه
        
    • كثير من هذه
        
    • الكثير من هذه
        
    • العديد من تلك
        
    • الكثير من تلك
        
    • الكثير من هذا
        
    muitas dessas chamadas foram feitas por mim, para me proteger dela. Open Subtitles العديد من هذه البلاغات قمتُ بتحريرها، للزَّوْد عن نفسى منها
    Infelizmente, depois de eleitos, muitas dessas organizações religiosas são ignoradas. TED للأسف، حالما يتم انتخابهم يتم تجاهل العديد من هذه المؤسـسات الدينية.
    Logo a seguir vem a descoberta médica de que muitas dessas formas de vida são a causa de doenças humanas terríveis. TED بعدها بقليل سيأتي اكتشاف طبي يظهر أن العديد من هذه الكائنات تشكل سببا لأمراض بشرية خطيرة.
    E então me lembrei como muitas dessas coisas já podem estar decididas, inscritas no DNA dele. Open Subtitles ثم اتذكر ان كثير من هذه الأشياء موروثه من الحمض النووي
    Estive presente em muitas dessas reuniões. E nessa fase, é já tarde demais para usar os dados. TED لقد حضرت الكثير من هذه الإجتماعات. وفي تلك المرحلة، يكون قد فات الآوان لإستخدام البيانات.
    É com as irmãs que começamos a reunir muitas dessas primeiras camadas que tapam a nossa alma. TED في الأخوة والأخوات، حيث بدأنا في جمع العديد من تلك الطبقات الأولية التي غطت روحنا.
    muitas dessas organizações estavam a assumir o risco, simplesmente na esperança de que, nesse ano, não acontecesse o pior. TED العديد من هذه المنظمات تضع أنفسها في المخاطرة تأمل ببساطة أنه هذا العام الأسوأ لن يحدث
    Embora já não usem as asas para voar, muitas dessas aves usam-nas para outros fins. TED بالرغم من أنهم لم يعودوا يستخدمونها للطيران، العديد من هذه الطيور يعيد توظيف أجنحته في استخداماتٍ أخرى.
    Temos de ver que muitas dessas histórias foram escritas segundo uma perspetiva masculina. TED علينا أن نفهم أن العديد من هذه القصص كتبت خلال منظور ذكوري.
    Temos muitas intuições na nossa vida, e o problema é que muitas dessas intuições estão erradas. TED لدينا العديد من الأفكار في حياتنا، والفكرة هي أن العديد من هذه الأفكار خاطئة.
    Desliguei e comecei a ligar para esses sítios mas depressa descobri que muitas dessas clínicas estão voltadas para quem luta contra o uso prolongado dessas substâncias. TED أغلقت الخطّ وبدأت الاتصال بتلك الأماكن، لكنه لم يتطلب مني أي وقت على الإطلاق لاكتشف أن العديد من هذه المنشآت موجهة لأولئك الذين يعانون من اضطراب تعاطي المخدرات على المدى الطويل.
    Entrei na clínica, e, a partir do momento em que entrei em muitas dessas clínicas e dispensários, senti que aquele dispensário, aquela clínica, estava ali para mim. TED دخلتُ إلى العيادة ومنذ اللحظة التي دخلتُ فيها العديد من هذه العيادات والمستوصفات شعرتُ بأن ذلك المستوصف، تلك العيادة كانت هناك من أجلي.
    Além disso, porque muitas dessas substâncias prejudiciais do ozono são também potentes gases com efeito de estufa, o Protocolo de Montreal acabou por adiar o aquecimento global por mais de uma década. TED وأضف على ذلك، لأن العديد من هذه المواد المستنفذة للأوزون هي أيضاً غازات دفيئة قوية جداً. بروتوكول مونتريال آخر فعلياً الاحتباس الحراري لأكثر من عقد.
    Há escolas falhadas em muitas dessas comunidades, que não conseguem dar aos alunos a vantagem educativa que lhes daria oportunidades futuras na vida. TED توجد هناك مدارس فاشلة في كثير من هذه المجتمعات، تفشلُ في إعطاء الطلبة الاستعداد التعليمي الذي يُمكن الأطفال في الحقيقة في الحصول على فرص في وقتٍ لاحق في الحياة.
    A ajuda internacional ao desenvolvimento existe há anos, mas o extremismo, em muitas dessas sociedades TED المعونات الدولية والتنمية مستمرة منذ أعوام طويلة ، لكن التطرف في تلك المجتمعات ، في كثير من هذه المجتمعات ، مايزال في تصاعد .
    muitas dessas pilhas de folhas atuam como chamariz para ajudar a proteger o ninho principal. Open Subtitles الكثير من هذه الأغصان لن تحمل بيضا أبدا لكنها تعمل كأفخاخ وهمية للمساعدة على حماية العش الرئيسي
    Contudo, muitas dessas empresas precisam de capital para se expandirem, porque, fora dos nossos países, ninguém acredita que somos capazes de fazer o necessário. TED ومع ذلك ، الكثير من هذه النماذج جائعة لتوسيع رأس المال، لأن لا أحد يؤمن بخارج بلداننا يمكننا أن نفعل ما هو ضروري. لا أحد يفكر من ناحية السوق.
    E muitas dessas interpretações foram reflexos do tempo em que viviam. Open Subtitles العديد من تلك التفسيرات كانت انعكاسات لذلك الوقت وماذا كانوا يعيشون فيه
    Estamos em crer que muitas dessas obras eram falsificações. Open Subtitles لذا ، فإننا نعتقد أن العديد من تلك الأعمال كانت مزورة
    PM: E a Senhora viu muitas dessas mudanças. TED ب.م: ولقد رأيت الكثير من تلك التغييرات.
    Há as amigas de trabalho e as amigas do lazer, tenho muitas dessas. TED هناك أصدقاء للعمل، وأصدقاء للاحتفال، لدي الكثير من هذا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more