"não conseguíamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم نتمكن من
        
    • لم نستطع أن
        
    • لم نستطيع أن
        
    • لم نكن قادرين
        
    • ولم نستطيع
        
    não conseguíamos perceber por que é que esta gruta era muito mais fria do que o Dragão de Neve até que chegámos ao fim e descobrimos porquê. TED و لم نتمكن من فهم سبب كون هذا الكهف أكثر برودا من التنين الجليديّ إلى أن وصلنا إلى نهايته و عرفنا السبب.
    Como iríamos resolver problemas que fundamentalmente não compreendíamos, que não conseguíamos acompanhar em tempo real, e em que as pessoas que trabalhavam nos problemas eram-nos invisíveis e às vezes invisíveis umas para as outras? TED كيف يمكننا حل مشاكل لم نفهمها أساسًا، لم نتمكن من رصدها أثناء حدوثها فعليًا، وحيث كان الأشخاص الذين يعملون على هذه القضايا غير مرئيين لنا، وغير مرئيين أحيانًا لبعضهم البعض؟
    Quando chovia, não conseguíamos dormir, com o barulho da chuva no telhado de chapa. Open Subtitles وعندما تمطر لم نتمكن من النوم بسبب قطرات المطر على سقف الصفيح كان عالي جدا
    Mas, durante muito tempo, nós não conseguíamos compreender como conseguirmos obter este tipo de estímulos de vídeo. TED و لكن لمدة طويلة لم نستطع أن نعرف كيف يمكننا تجميع هذا النوع من المعطيات المصورة.
    não conseguíamos trabalhar para ninguém porque éramos demasiado teimosos e temos outras características. TED لم نكن جيدين في العمل العادي ، لم نستطع أن نعمل لشخص آخر لأننا عنيدون ، ولأننا نملك تلك المميزات الأخرى
    não conseguíamos compreender porque tinham aquele aspeto, sem roupas decentes. Open Subtitles نحن لم نستطيع أن نفهم لماذا تبدو طريقة إرتدائهم لملابسهم غير لطيفة ؟
    Conseguíamos ouvir os gritos, mas não conseguíamos ver as pessoas. Open Subtitles نحن إستطعنا أن نسمع الصرخات لكنّنا لم نستطيع أن نري الناس
    Sobre pessoas que não conseguíamos localizar há anos. Open Subtitles على أشخاص لم نكن قادرين على تحديد مكانهم لسنوات
    não conseguíamos encontrar, só havia chocolate caro, e, depois de horas à procura, achamos MMs. Open Subtitles ولم نستطيع ان جد اياً منهم كانت هناك فقط شيكولاته سويسريه غالية في كل مكان واخيرا وجدنا بعض ام ام س
    não conseguíamos descobrir onde estava a fuga. Open Subtitles لم نتمكن من أن نجد أين كان التسرب. حتى اليوم.
    Se não conseguíamos extrair aqueles três metros cúbicos, eles aumentavam para cinco metros. Open Subtitles إن لم نتمكن من استخراج هذه الأمتار الثلاثة المكعبة عندها تصبح تصاعدياً 5 أمتار مكعبة
    Um beijo que explicou as coisas que não conseguíamos dizer um ao outro! Open Subtitles كانت القبلة اللتي وضحت الأمور نحن لم نتمكن من قولها لبعضنا
    não conseguíamos treinar os nossos suficientemente rápido. Open Subtitles لم نتمكن من تدريب شعبنا بسرعة كافية لمواكبة
    Especialmente quando não conseguíamos encontrar-te. Open Subtitles بالتحديد عندما لم نتمكن من العثور عليك.
    não conseguíamos que ninguém se peidasse quando devia. Open Subtitles نحن حقاً لم نستطع أن نجعل أي واحد لكي يطلق ريحاً يالأمر، كان علينا المُحاولة
    não conseguíamos tratar dele estando completamente paralisado. Open Subtitles لم نستطع أن نتعامل مع كونه مشلول بالكامل
    não conseguíamos pagar as nossas contas e o meu pai deixou-me para trás, a minha mãe estava drogada e tudo o que podia fazer era diminuir pontos do jogo. Open Subtitles لم نستطيع أن ندفع الفواتير, وعندما طلبت من أبي المال رفض. وأمي كانت غارقه في المخدرات, وكان كل هذا فوق طاقتي
    - Não. não conseguíamos encontrá-lo por isso. Open Subtitles لا, بسبب ذلك لم نستطيع أن نعثر عليه بالسابق
    não conseguíamos descobrir a resposta. TED لم نكن قادرين على حل هذا اللغز.
    Podemos injetar estes corantes na corrente sanguínea para, quando fizermos um novo vaso, e corrigirmos uma bloqueio no coração podermos ver se realmente fizemos a ligação, antes de fecharmos o doente — uma coisa que não conseguíamos fazer sem utilizar a radiação. TED يمكننا ضخ هذه الأصباغ في مجرى الدم , ذلك أننا عندما نخيط الوعاء الدّمويّ ونتجنّب انسدادا في القلب , يمكننا أن نتحقق ما اذا كان الاتصال حصل فعلا, قبل أن نغلق جرح ذلك المريض مرة أخرى. وهذا أمر لم نكن قادرين على القيام به , دون استعمال الإشعاع , من قبل.
    não conseguíamos sair por causa da tempestade. Open Subtitles ولم نستطيع الخروج بسبب العاصفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more