| Os raptores não levam os reféns para paragens de autocarros. | Open Subtitles | الخاطفون لا يأخذون أسرىهم إلى مواقف الحافلات. |
| Já viu agora o que acontece com pessoas que não levam a sério o meu material. | Open Subtitles | ،الآن، هل تستطيع تخيل ...ماذا افعل بالأشخاص الذين لا يأخذون منتجاتى بجديه؟ |
| Os membros de gangues não levam troféus. | Open Subtitles | أعضاء العصابات لا يأخذون الجوائز عادة |
| Porque é que não levam a Zatanna num... passeio pela Caverna? | Open Subtitles | لماذا انتم جميعا لا تأخذون زاناتا في جولة في الكهف ؟ |
| Porque não levam a mala com peru para casa convosco, vocês levam o peru da mochila. | Open Subtitles | لما لا تأخذون معكم الديك الرومي الذي في الحقيبة إلى البيت ؟ و أنتم خذوا الديك الرومي الذي في حقيبة الخلف |
| Não é mais que devoção cega à inutilidade sistemática... das rotinas que não levam a lado nenhum. | Open Subtitles | إنه لا شيء سوى إلتزام بنظم عديمة الجدوي لا تؤدي لشيء |
| Por que é que não levam a arma? | Open Subtitles | -لماذا لا يأخذون البندقية برفقتهم؟ |
| - Porque é que não levam água daqui? | Open Subtitles | - لماذا لا يأخذون ماءا من هنا؟ |
| Porque é que eles não levam as injecções? | Open Subtitles | لماذا لا يأخذون هم الإبر ؟ |
| Por que não levam o médico lá pra trás? | Open Subtitles | لم لا تأخذون الطبيب للخلف ؟ |
| Disse-lhe, também: " Vais ter muitas conversas que não levam a lado nenhum. | TED | أخبرتها أيضاَ ،"سيكون لديك الكثير من المحادثات التي لا تؤدي إلى شيء. |
| Sons que se desvanecem... pistas que não levam a lado nenhum. | Open Subtitles | ...الأصوات تتلاشى والخيوط لا تؤدي لأي مكان |
| Boas maneiras não levam ao casamento. | Open Subtitles | الترتيبات لا تؤدي إلى زيجات. |