| É estranho ele estar tão calado. No outro dia, não parava de falar. | Open Subtitles | أصبح غريب الكلام ليلة أمس لم يتوقف عن الكلام |
| Bem, estávamos para ir dormir, e nosso cão não parava de ladrar para o sótão, e achamos que está alguma coisa lá em cima. | Open Subtitles | كنا على وشك الذهاب للسرير وكلبنا لم يتوقف عن النباح في الملحق ونحن اعتقدنا ان هناك شيئ ما |
| não parava de falar de ti e levar com um homem na boca. | Open Subtitles | أعني، الرجل لم يتوقف عن التكلم بشأنك وعن أن رجلاً قذف بفمه |
| não parava de me dizer que não conseguia encontrar ouro. | Open Subtitles | لقد ظل يخبرني انه لم يعثر علي اي ذهب |
| não parava de me dizer que a sua cabeça era demasiado pequena, que o seu colarinho era largo, que não lhe ficava bem. | Open Subtitles | لقد ظل يقول لي ... كيفأن رأسهصغيرة وكيف أن الياقة كبيرة و أن هذا لا يناسبه |
| Ela não parava de falar. | Open Subtitles | لن تتوقف عن الكلام ...صديقة المحادثات الافتراضية |
| Mas quando o meu pai voltou não parava de falar. | Open Subtitles | ولكن عندما عاد أبي، لم يتوقّف عن الكـلام |
| Tentei dormir no avião, mas alguém não parava de falar. | Open Subtitles | حاولت أن أنام في الطائرة لكن أحدهم لم يكف عن الثرثرة. |
| Ele tinha um grande coração e não parava de ajudar pessoas. | Open Subtitles | لقد كان يملك قلباً كبيراً لم يتوقف عن مساعدة الناس فحسب |
| Mas, então, ele não parava de fazer perguntas sobre o acidente, como se não acreditasse no que aconteceu. | Open Subtitles | لكن بعدها لم يتوقف عن السؤال عن الحادث، كأنه لم يصدق ما حدث |
| Tinha um marisco louco. Ele não parava de falar. | Open Subtitles | كان هناك سمك صدفي مجنون لم يتوقف عن الحديث |
| Uma vez, afoguei o meu próprio cão porque ele não parava de matar ovelhas. | Open Subtitles | لقد أغرقت كلبي ذات مرة لأنه لم يتوقف عن قتل الخراف. |
| O pequeno Jack não parava de chorar, e eu abracei-o e deixei-o ver TV. | Open Subtitles | "جاك" الصغير لم يتوقف عن البكاء لذا حضنته قليلا وسمحت له بالفرجة على التليفزيون. |
| Ele estava nervoso. não parava de me insultar. | Open Subtitles | كان حاداً و متوتراً لم يتوقف عن إهانتي |
| A testa não parava de sangrar, mas ele não quis ir ao médico, porque tinha outro que foi espancado no Cairo, e o primeiro só iria ao médico quando o segundo fosse. | Open Subtitles | جبينه لم يتوقف عن النزيف, ولكنه لم يذهب لزيارة الطبيب لأنه لدي رجلٌ آخر تعرض لضربٍ مبرح في القاهرة. والشاب الأول لن يذهب لرؤية الطبيب حتى يذهب الثاني لرؤية الطبيب. |
| não parava de tocar, então eu atendi. | Open Subtitles | لم يتوقف عن الرنين، لذا أجبتُ. |
| - não parava de falar na mãe. | Open Subtitles | لقد ظل يتحدث عن اُمه |
| não parava de dizer, "Não há Luz. | Open Subtitles | لقد ظل يقول، " لا يوجد نور |
| não parava de bater... | Open Subtitles | لقد ظل يضربه |
| Disse-lhes que a minha perna não parava de tremer... e eles disseram: | Open Subtitles | أخبرتهم بأن رجلي لن تتوقف عن الاهتزاز |
| Ele não parava de elogiar o trabalho. | Open Subtitles | لم يتوقّف عن التحدّث بخصوص روعة أوراق البحث. |
| Ele nunca estava presente e, não parava de beber. - Apenas mentia e mentia. | Open Subtitles | لم يكف عن الشرب, و كان يكذب و يكذب و يكذب |