| não procuramos experiências penosas que talhem as nossas identidades. mas procuramos as nossas identidades na sequência de experiências penosas. | TED | نحن لا نبحث عن التجارب المؤلمة و التي تشكل هوياتنا و لكننا نبحث عن هوياتنا في لحظة إستيقاظنا من تلك التجارب المؤلمة. |
| não procuramos ver se é possível realizar isso dentro dos limites ambientais do planeta. | TED | نحن لا نبحث عن الكيفية التي يمكن بها تحقيق ذلك عبر حدود الكوكب البيئية. |
| Porque não procuramos a Sissy e o Cort agora? Depois podes ir dormir. | Open Subtitles | لما لا نجد سيسى وكورت أولاً ثم تستطيعى الذهاب للنوم؟ |
| Porque não procuramos um lugar para dormir esta noite? | Open Subtitles | لماذا لا نجد مكان لننام فية الليلة |
| "não procuramos as coisas visíveis, mas as invisíveis. | Open Subtitles | "إنّنا لا نرنو إلى المرئيّ، بل نرنو إلى ما يخفى" |
| "não procuramos as coisas visíveis, mas as invisíveis. | Open Subtitles | "إنّنا لا نرنو إلى المرئيّ، بل نرنو إلى ما يخفى" |
| não procuramos riqueza, apenas honra. | Open Subtitles | لا نسعى لثروة وإنّما للشرف فقط |
| não procuramos um tipo, mas duas miúdas, lembras-te? | Open Subtitles | نحن لا نبحث عن الرجل نحن نبحث عن فتاتان صغيرتان اتتذكر |
| Normalmente, não procuramos impressões digitais em cassetes roubadas, mas uma vez que são vocês, eu fi-lo. | Open Subtitles | .. الان، عادةً نحن لا نبحث عن شريط فيديو مسروق، لكن بما انه لكِ، فعلت. |
| Não, não procuramos alguém que tenha estado na fila com o rei. | Open Subtitles | لا، نحن لا نبحث عن شخص ما كان يقف بقرب من الملك |
| -Porque não procuramos uma saida? | Open Subtitles | لما لا نجد المخرج فحسب ؟ |
| não procuramos confusões. Precisamos só de telefonar a pedir ajuda. | Open Subtitles | إننا لا نبحث عن المشاكل إننا فقط نحتاج لطلب المساعدة |
| não procuramos ser o centro das atenções. Não estou a sugerir que devam. | Open Subtitles | -نحن لا نسعى خلف ضوء المسرح وأنا لا أقترح أنه يجب عليكما ذلك... |