"na cama de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في سرير
        
    • في فراش
        
    • في السرير
        
    • على سرير
        
    A Caracóis-de-ouro estará a dormir na cama de alguém este noite. Open Subtitles فذات الضفائر الذهبية ستنام في سرير احد أخر الليلة
    Volto à Jugoslávia como agente duplo ou explico esta gravação feita na cama de uma agente americana à nossa polícia secreta. Open Subtitles بأن أعود الى يوغسلافيا كعميل مزدوج او بان اوضح هذا التسجيل والذي في سرير عميلة امريكية
    Dora estaria fazendo na cama de um homem casado? Talvez seja assim que o Presidente da câmara Kelly ficou conhecido como "Cachorro". Open Subtitles هو ماذا كانت الآنسة دورا تفعل في فراش رجل متزوج؟
    Vê se ela não acaba na cama de algum nobre ou estribeiro. Open Subtitles وتأكد من انه لن ينتهي بها الحال في فراش احد النبلاء او فتى اصطبل
    Não tens de me deixar sozinha na cama de madrugada. Open Subtitles لن تكون مضطراً لتركي وحدي في السرير عند الفجر
    Fique na cama de manhã e tenha calma no baile. Open Subtitles فلتبقي في السرير صباحاً و خذي الحفلة الراقصة بروية
    Posso perguntar porque estás sentada na cama de Lady Sybil? Open Subtitles هلا قلت لي لم تجلسين على سرير الليدي سيبيل؟
    Ele morreu em cima de uma mulher que estava algemada na cama de um hotel. Open Subtitles لقد توفي فوق امرأة كانت مكبلة بالأصفاد في سرير في فندق صغير.
    Uma criança que venha a este mundo tem de se sentar na cadeira de outrem, comer do prato de outrem, dormir na cama de outrem. Open Subtitles قدوم طفل لهذا العالم يعني أنه يجب أن يجلس على كرسي شخص آخر يأكل الطعام من طبق شخص آخر ينام في سرير شخص آخر
    Uma jovem de boas famílias que se vê na cama de um homem que não é marido dela, invariavelmente foi seduzida. Open Subtitles امرأة يافعة من عائلة رائعة تجد نفسها في سرير رجل ليس زوجها تعتبر وبلا شك مغوية
    Especialmente se nunca tiver de o imaginar na cama de Isabel. Open Subtitles خاصه عندما أتخلص من تصوره نائماً في سرير اليزابيث.
    Ou pôr uma cobra na cama de uma rapariga. Open Subtitles أو وضع أفعى في فراش بنت صغيرة
    Vais ter com o meu tio e quando ele perguntar pela esposa, vais dizer-lhe que está na cama de Uhtred de Bebbanburg. Open Subtitles سوف تذهب إلى عمي وعندما يسأل عن زوجته سوف تقول له انها في فراش أوتريد) في بيبانبورغ)
    Hank, acordei na cama de uma mulher. Open Subtitles (هانك), لقد استيقظت في فراش امرأة غريبة
    Se colocarem uma cabeça de cavalo na cama de alguém, Open Subtitles إذا كنت وضعت الحصان رئيس في السرير لشخص ما،
    Sai do banho e vai a correr ao quarto da filha, que está na cama, de barriga para baixo, azulada e sem respirar. TED فأنهت حمامها وتوجهت مسرعة إلى غرفة ابنتها، ووجدت ابنتها في السرير ووجهها للأسفل، لونها أزرق ولا تتنفس.
    Ele foi morto e decapitado, posto no congelador e depois na cama, de manhã. Open Subtitles لقد قُـتل ثم قـُطع رأسه ثم وضع في الثلاجة ثم في السرير عند الصباح
    Eu não vou ser como essas pessoas que vêm Factor-X na cama de pijama como tu. Open Subtitles أنا لن أكون مثل هؤلاء الناس الذين يشاهدون إكس فاكتور في السرير مثلك.
    Quando John se senta na cama de Dan passa um comboio a toda a velocidade, que faz tremer tudo no quarto. TED وبينما جون جالس على سرير دان، مر بهما قطار مسرع مسقطاً كل شيء بالغرفة.
    Não podia sentar-me no sofá ou na cama de outro familiar. TED لم يكن مسموحاً لي بالجلوس على الكنبة أو على سرير فرد آخر من العائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more