"na esperança de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على أمل
        
    • آملاً في
        
    • على امل
        
    • مع الأمل
        
    • آمل في
        
    • آملين في
        
    • أملاً في
        
    • بأمل
        
    • آملاً أن
        
    • آملة أن
        
    • آملًا
        
    • آملين أن
        
    • علي امل
        
    • في أمل
        
    • متأملاً
        
    É interessante analisar o que vai acontecer às pessoas que se mudam para a Califórnia na esperança de serem mais felizes. TED والأمر نوعاً ما مثير لتتبع ما الذي يحدث عندما ينتقل الناس إلى كالفورنيا على أمل الحصول على سعادة اكثر.
    Experimentei o elixir em mim, na esperança de ser eu o canal. Open Subtitles لقد إختبرت الإكسير بنفسي على أمل أن أُصبح أنا موصّل الرسالة
    Entregou-se à Escócia, na esperança de um novo Exército, dizem. Open Subtitles سلم نفسه للأسكتلنديين آملاً في جيش جديد كما يقول
    Viajámos toda a noite na esperança de o ver... a respeito da cerimónia de consagração da igreja. Open Subtitles ولكنى واصدقائى سافرنا طوال الليل على امل الكلام معك حول شارع مايكل ومراسم اعادة التكريس.
    A nossa segunda opção é fazer um tratamento precoce na esperança de a curar. TED خيارك الثاني: هو الخضوع لعلاج مبكر مع الأمل بالشفاء منه.
    Estava na esperança de conseguir entrevistar o General, mas correram comigo. Open Subtitles كنت آمل في إجراء مقابلة مع اللواء ولكن لم يسمحوا بدخولي
    e todas as pessoas que amava e ir embora para um lugar muito distante, que nunca tinha visto, na esperança de que a vida fosse melhor. TED وكل من أحبوهم والانطلاق إلى مكان بعيد جدًا لم يروه من قبل آملين في حياة أفضل.
    Não quero saber se desviou o camião na esperança de encontrar droga e ter encontrado um monte de gringos mortos. Open Subtitles لافرق لدي حتى وإن سرقت الشاحنة أملاً في أن تجد بعض الحبوب وبالمقابل وجدت عديد الجثث لبعض المجانين
    Começo a agitar os braços na esperança de sentir a linha invisível. Open Subtitles لذا حركت يداي بالأنحاء على أمل أن أجد خيط الصنارة الخفي
    Correste esse risco na esperança de criar uma familia melhor. Open Subtitles وقبلت بتحمل الخطر على أمل أن تكوني أسرة سعيدة
    Ele tem perguntado às pessoas, na esperança de localizar esse traço em toda a cidade para ver se ele pode encontrar seus pais biológicos... Open Subtitles .. لقد كان يسأل الناس عن هذا على أمل أن يتتبع هذه .. الصفة حول المدينة ليرى إن استطاع إيجاد والديه الحقيقيين
    Quando parávamos para descansar um pouco ou para procurar comida, eu fechava os olhos na esperança de que, quando os abrisse, eu tivesse acordado. TED عندما كنا نتوقف لأخذ قسط من الراحة أو البحث عن الطعام، كنت أغلق عيناي، على أمل أنني عندما أفتحها، سأستيقظ.
    Todas as manhãs, o pai acordava na esperança de ser contratado para o trabalho de construção. Num mês bom ganhava 50 dólares. TED و في كل صباح، يستيقظ أبوها على أمل أن يحظى بعمل في مجال البناء، و في أحسن الأحوال، يكسب 50 دولاراً في الشهر.
    Cada uma delas suportara voluntariamente o processo moroso dos "kits" de violação, na esperança de que, em resultado disso, seria encontrado o seu agressor. TED تحمل كل منهم طواعية ساعات طويلة من عملية فحص أدوات الإغتصاب، على أمل من نتيجة ذلك أن يعثروا على مغتصبيهم
    O meu avô encontrou-se com o seu líder, na esperança de conseguir a paz. Open Subtitles اجتمع جدي بقائدهم آملاً في احلال السلام.
    Mas não ponhas em risco a tua vida, na esperança de eu ainda me encontrar vivo. Open Subtitles رغم ذلك لا تخاطرين بحياتك، آملاً في أن أظل حياً
    Estamos a verificar esta área na esperança de saber se alguém viu o suspeito. Open Subtitles نحن نتجول بالمنطقه على امل ان نجد احد ما قد راى هذا المشتبه به
    Para eles, era como se ainda estivessem nos tempos da monarquia, em que havia a troca de umas províncias, se pagava uns milhões e ficava o assunto encerrado, na esperança de terem mais sorte na vez seguinte. Open Subtitles الأمر بالنسبة لهم كان نوعاً من ما كان يحدث لهم قديماً أيام الحكم الملكى حينما كانوا يقايضون بضعة مقاطعات ببضعة ملايين من النقود مع الأمل فى أن يكونوا أوفر حظاً فى المره القادمه
    Na verdade, não quero uma visita guiada, estava na esperança de lhe poder mostrar uma coisa. Open Subtitles في الواقع، لا أريد جولة، كنتُ آمل في أن أريك شيئاً
    Investigadores fizeram o teste aos criminosos de guerra nazis na esperança de descobrir as raízes psicológicas do assassínio de massas. TED أخضع الباحثون مجرمي الحرب النازيين للاختبار، آملين في فتح بوابة الجذور النفسية للمذابح الجماعية.
    O meu coração bate, na esperança de que aquele beijo não se torne uma cicatriz. Open Subtitles قلبي يدق بقوة أملاً في ألا تصبح تلك القبلة ندبة
    E mascaravam-se na esperança de... afastar... os espíritos malignos. Open Subtitles ولبسوا أزياءً، بأمل أنّهم أن يصدّوا الأرواح الشريرة.
    Esgueirei-me pelos fundos na esperança de que ninguém me visse. Open Subtitles تسلّلت خارجاً من الخلف آملاً أن لا يلاحظني أحد
    Venho, na esperança de ajudar o irmão Wind e o Cloud. Open Subtitles لقد أتيت آملة أن أساعد "الأخين "رياح" و"سحاب
    Sabes que ele gosta de me internar de vez em quando? na esperança de curar as minhas predisposições mais excêntricas. Open Subtitles يودّ غدوّي منضبطة من حين لآخر آملًا علاج ميولي الغريبة الحادّة.
    Um dos principais "chefs" do Pasta Palace foi raptado por operacionais do Burger Bazaar, na esperança de saberem o local da sua receita de molho secreta. TED أحد أفضل الطهاة من قصر الباستا تم اختطافه من قبل عملاء برغر بازار آملين أن يعرفوا موقع الوصفة السرية للصلصة.
    Se quiser continuar sozinho, vai seguir para Sul, na esperança de encontrar outra forma de deixar o planeta. Open Subtitles اذااردان يرحللوحدهسيتجهللجنوب, علي امل ان يجد طريقة اخري للخروج من هذا الكوكب
    Que voltou para o seu senhor e trouxe-o de volta à vida na esperança de um dia... Open Subtitles وروحه طارت إلى مالكها وأعادته إلى الحياة في أمل أنه ذات يوم
    Ele pôs uma luz de Natal no seu quintal na esperança de ser vista no espaço. Open Subtitles لقد اعدّ عرضاً من الانارة للعيد متأملاً ان ترى من الفضاء الخارجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more