Alguns dos líderes militares na região já declararam lei marcial. | Open Subtitles | بعض القادة العسكريين في المنطقة أعلنوا الأحكام العرفية شكراً |
Porque se fala para aí, de assaltantes chateados na região. | Open Subtitles | فهناك من يتحدث عن قطاع طرق غاضبين في المنطقة |
Verifiquei o mapa de doenças infecciosas do CDC, à procura de surtos recentes de fungos na região. | Open Subtitles | تحققت من خريطة الأمراض المعدية لمركز السيطرة على الأمراض لحالات التفشّي الأخيرة للفطر في المنطقة |
Vou pedir ao FBI que localize os grandes distribuidores na região. | Open Subtitles | سأجعل الاف بى أى تتعقب جميع مزودى الهيدروبرين الكبار بالمنطقة |
Encontrámos atividade na região do cérebro, precisamente na mesma região do cérebro associada ao amor romântico intenso. | TED | وجدنا النشاط في منطقة المخ، بالضبط في نفس المنطقة من الدماغ ترتبط بشدة بالحب الرومانسي. |
Se tem parentes na região, não tente ajudá-los. | Open Subtitles | إن كان لديك أحباء فى المنطقة لا تحاولوا مساعدتهم |
A primeira equipa irá largar o patógeno na região. | Open Subtitles | سينشر الفريقُ الأوّل العاملَ المرضيّ في المنطقة المباشرة |
Sim, a segurança e acção na região são uma preocupação minha. | Open Subtitles | نعم، حماية وتدخلات في المنطقة هو مصدر قلق خاص بي |
Sei dos potenciais perigos de trabalhar aqui e há muita gente que quer destruir a confiança que obtivemos na região. | Open Subtitles | أدرك المخاطر المحتملة للعمل هُنا وأعرف أن هناك الكثير من الأشخاص يُريدون هدم الثقة التي بنيناها في المنطقة |
Divorciado há seis anos, não tem filhos ou família na região. | Open Subtitles | مطلق منذ ست سنوات لا أطفال أو أسرة في المنطقة |
Estes líderes estão a tentar forjar um movimento pacífico nacional em larga escala para acabar com a ocupação e construir a paz na região. | TED | هؤلاء القادة يحاولون صياغة حركة لاعنف وطنية واسعة النطاق لانهاء الاحتلال وبناء السلام في المنطقة. |
O sistema ARET foi desenvolvido a partir do Haiti com o suporte de engenheiros na região. | TED | نظام تيرا تم تطويره في هاييتي بدعم من مهندسين في المنطقة. |
Usamos este nome para festejar a paz na região e no planeta. | TED | ونحن نستخدم الأسم للإحتفاء بالسلام في المنطقة وفي الكوكب. |
A União Soviética desmoronou-se, o Iraque foi derrotado e criou-se um novo ambiente na região em que ambos se sentiam mais seguros, mas agora também estavam sem controlo. | TED | انهار الاتحاد السوفياتي، و انهزمت العراق و نشأت بيئة جديدة في المنطقة أحسّ كلا البلدين فيها بالأمان، لكن كان هناك خطر محدّق من جهة اليسار. |
Estamos a trabalhar com as autoridades para tratar disto e de muitos outros problemas na região. | TED | لا تقلقون، نحن نعمل مع السلطات لكي نحل مثل المشكلات، والعديد من المشكلات المختلقة في المنطقة. |
Descubram qual agência ou quais equipas do COEC operam na região. | Open Subtitles | إبحث عن الوكالة أو قيادة العمليات الخاصة المشتركة التي بالمنطقة |
A cicatriz não está na região do cérebro normalmente associada àquela de quando ocorre afasia. E é antiga. Formou-se antes de ele bater com a cabeça. | Open Subtitles | الندبات ليست بالمنطقة المتخصصة باحتباس الكلام بالمخ، و هي قديمة |
É por causa disso que não conseguimos ver a superfície com os nossos olhos na região visível do espectro. | TED | و لهذا لا يمكننا أن نرى السطح من خلاله بأعيننا في منطقة الرؤية العادية من الطيف. |
Uma noite, o meu amigo Malte e eu, estávamos a acampar na região da Amazónia. | TED | في إحدى الليالي، كنا أنا وصديقي مالتي، نقوم بالتخييم في منطقة الأمازون. |
Pensa na região vinícola. | Open Subtitles | أريد فقط الذهاب لبلاد النبيذ أريد الذهاب لـ.. |
A ONU quer saber da possibilidade de um genocidio estar em curso na região de Darfur. | Open Subtitles | تدرس الامم المتحدة سواء .... كانت الابادة الجماعية ترتكب فى إقليم دارفور من عدمه... |
Uma caverna como a Krubera-Vorónia, que fica na região do Cáucaso — a gruta mais profunda, explorada no mundo — pode atingir mais de 2000 metros abaixo da superfície. | TED | وكهاوية مثل كروبيرا فورونيا الموجودة في إقليم القوقاز، في الواقع أعمق كهف تم اكتشافه في العالم، قد يصل عمقه حتى 2000 متر تحت سطح الأرض. |
Os mais ricos e populares na região e ninguém a quem deixar a fortuna. | Open Subtitles | الاغنى في البلد ولكن لا احد لتترك له ثروتك |
O ferimento de saída na região escamosa do osso temporal direito mede 8,5 cm. | Open Subtitles | قياس جرح الخروج على المنطقة الصدفية للعظم الصدغي الأيمن هو 8.5 سم. |