| De facto, lembro-me que um mês depois de ela ser raptada, voltaram às vossas vidinhas como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | في الواقع ، أذكر بعد شهر من خطفها أنكم عدتم إلى حياتكم الطبيعية . كأن شيئاً لم يحدث |
| Um homem normal, liberto da sua Confessora, regressaria à sua antiga vida como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | اي انسان طبيعي تحرر من سيطرة مؤمنه كان سيعود لحياته السابقة كأن شيئاً لم يحدث. |
| Segue com a tua vida como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | عليك المضي قدما في حياتك كأنما لم يحدث شيء |
| Deveria seguir com a minha vida como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | ويفترض بي فقط ان اتابع حياتي كان شيئا لم يحدث |
| Mas ela levantou-se como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | ولكنها تنهض وكأن شيئا لم يحدث أبدا |
| Ainda pensas que ela virá um dia como se nada tivesse acontecido, como se nunca te tivesse deixado. | Open Subtitles | مازلت تتخيل بانها ستظهر في يوما ما كما لم يحدث أي شيء كما انها لم تتركك قط |
| Ou ele vai matar-me sem pestanejar e mete-se a comer e a ver filmes como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | أو هو سيقتلني بدون أن ترمش عينه ثم سيأكل ويشاهد الأفلام و كأن شيئاً لم يكن |
| Vais mesmo comportar-te como se nada tivesse acontecido na praia? | Open Subtitles | هل ستبقى تتصرّف كأنّ شيئًا لم يحدث في الشاطي؟ |
| Vai deixar-me ir para a escola como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | ستسمحين لي بالذهاب إلى المدرسة كأن شيئاً لم يحدث حقاً؟ |
| Como se nada tivesse acontecido. Com se nunca tivesses partido. | Open Subtitles | كما لو أن شيئاً لم يحدث كما لو أنك لم تبتعد مطلقاً |
| No dia seguinte em Agramonte reinava uma calma sonolenta como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | في اليوم التالي عم الهدوء على أغرامونتي وكأن شيئاً لم يحدث |
| Para continuarem e agirem como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | أن يهزوا رؤسهم وكأن شيئاً لم يحدث ؟ |
| É tão estranho voltar a comer aqui, como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | من الغريب ان اجلس هنا واتناول جعة البيض وكأنه لم يحدث شيء |
| Ela voou pela porta fora esta manhã como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | طارتْ البابَ هذا الصباحِ مثل لم يحدث شيء. |
| Ele disse que o que os cientistas fazem quando um paradigma falha, é, adivinhem, continuar como se nada tivesse acontecido. | TED | حيث قال: ما يفعله العلماء عندما يفشل نموذج هو, احزروا ماذا, يتابعون العمل كأن شيئا لم يحدث |
| Mas assusta-me o facto de agirem como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | إن ما يخيفني أنهما يتصرفان وكأن شيئا لم يحدث |
| Então amanhã, quando ela acordar... será como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | ذلك غدا، عندما تستيقظ... انها سوف تكون مثل ذلك لم يحدث أبدا. |
| Então, é melhor me convenceres, ou nada feito. E poderemos agir como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | لذا عليك أن تقنعني الآن أنه نظيف وسنتصرف وكأنه لم يحدث أي من هذا |
| Vai para mais uma farra, e numa semana ou duas, estará de volta, como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | هي ترحل لمكان آخر، وخلال .. أسبوع أو اثنين سوف تعود وكأن شيئاً لم يكن |
| Quero dizer, voltar ao seu posto como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | أعنيه في موقعه وكأن شيئًا لم يحدث. لستُ أدري إنْ وصلت إليك الصورة كاملة أم لا. |
| Pensava que um dia quando os abrisse a minha irmã lá estaria, estendida na cama, como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | لأنني كنت أظن أنّه عندما أفتحها فسأجد اختي هناك مستلقية هكذا على السرير وكأن شيء لم يحدث |
| Depois das férias, a Rikako ignorou-me... como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | بعد العطلة.. ريكاكو تجاهلتني و كأن شيئا لم يكن |
| Pelo manos não fugi, ou agi como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | أجل، على الأقل أنا لم أفر بعيداً، وأتظاهر أن ما حدث لم يحدث. |
| Não fales comigo como se nada tivesse acontecido entre nós. | Open Subtitles | لا تتحدث إليّ وكأنه لم يحدث شيءٌ بيننا وأجل ... |