| Estas informação não devia ser posta nas mãos dos obstetras/ginecologistas, dos médicos de família e dos doentes que se debatem com a depressão e a psicose pós-parto? | TED | أليس من الواجب أن توضع هذه المعلومات في أيدي أطباء أمراض النساء والتوليد وأطباء العائلة والمرضى الذين يعانون من اكتئاب وذهان ما بعد الولادة؟ |
| e 8 biliões literalmente nas mãos dos ricos debaixo dos seus enormes colchões. | TED | و8 تريليون دولار في أيدي أغنياء العالم يكنزونها تحت أسرّتهم الضخمة. |
| O Santo Evangelho nunca cairá nas mãos dos pagãos! | Open Subtitles | الكتاب المقدس لن يسقط أبداً بين يدي الوثنيين. |
| Na verdade, eu pilotei-a. Ele foi bastante espancado nas mãos dos piratas. | Open Subtitles | في الواقع، أنا توليت القيادة، وهو تلقى الضرب على أيدي القراصنة |
| Não os podemos deixar cair nas mãos dos Cylons. | Open Subtitles | لا يُمكننا أن نسمح بوقُوعهم فى أيدى السيلونز |
| Com metade de França nas mãos dos Ingleses, O que é que eu tenho a perder? | Open Subtitles | رغم كل هذا بنصف فرنسا فى ايدى الانجليز ماذا لدى لأخسر |
| Não foi o Daniel que me disse que há uma arma poderosa que está nas mãos dos Jaffas em Dakara? | Open Subtitles | ألم يكن * دانيال * من أخبرُني عن وجود سلاح قوي جداً فى يد الـ * جافا * على " داكارا " ؟ |
| Assim, somos todos responsáveis por conhecer as nossas fraquezas e garantir que elas não se tornem uma arma nas mãos dos inimigos da democracia. | TED | فهي مسؤوليتنا جميعًا إذًا أن نعرف نقاط ضعفنا ونحرص على ألا تستخدم كسلاح بأيدي أعداء الديموقراطية. |
| Agora estamos nas mãos dos nossos espíritos, você e eu. | Open Subtitles | . الأمر في أيدي أرواحنا الآن ، أنت وأنا |
| Se ela cair nas mãos dos odiosos, esse ódio pode espalhar-se. | Open Subtitles | إذا سقطت في أيدي الكارهون سوف ينتشر الحقد |
| Eles teriam de assegurar que o tesouro nunca cairia nas mãos dos ingleses. | Open Subtitles | وعلموا أن عليهم التأكد أن الكنز لن يقع في أيدي البريطانيين أبداً. |
| Parece que parte do futebol nuclear caiu nas mãos dos terroristas. | Open Subtitles | يؤسفني أن أبلغك يا سيدي، ولكن يبدو أن جزءاً من الكرة النووية قد سقط في أيدي الإرهابيين |
| Fizemos tudo o que podíamos. Agora, está nas mãos dos deuses. | Open Subtitles | لقد فعلنا ما بوسعنا الأمر الآن بين يدي الآلهة |
| Mas isso é... A minha fé. Nós todos estamos nas mãos dos deuses. | Open Subtitles | هذا معتقدي و كلنا بين يدي الله- و هذا ما نؤمن به- |
| Céus, não me deixe morrer nas mãos dos suiços. | Open Subtitles | أرجوك يا إلهي لا تدعني أموت على أيدي سويسريين |
| Durante dois longos anos, sofremos nas mãos dos nosso opressores e, no entanto, contra todas as probabilidades, sobrevivemos. | Open Subtitles | لعامين كاملين عانينا على أيدي مضطهدينا وللآن نجونا ضد كل التوقعات |
| Deixarias um rapazinho Romano indefeso, destinado a liderar a nossa Igreja nas mãos dos Saxões? | Open Subtitles | أستترك ذلك الولد الرومانى المُقدر أن يقود كنيستنا فى أيدى السكسونين؟ |
| Mas a diferença aqui é tencionarmos destruir a cidade para não a deixarmos cair nas mãos dos wraith. | Open Subtitles | الاختلاف هنا اننا ننوى تدمير المدينه عوضا عن وقوعها فى ايدى الرايث. |
| As tropas aliadas receberam ordens para abandonar a Bélgica e, em 17 de Maio, Bruxelas caiu nas mãos dos alemães. | Open Subtitles | ( قوات الحلفاء تتلقى الأوامر بالعوده من ( بلجيكا وفى السابع عشر من مايو سقطت ( بروكسل ) فى يد الألمان |
| O futuro da humanidade não está só nas mãos dos políticos, dos grandes líderes, das grandes empresas. | TED | إن مستقبل الجنس البشريّ ليس محصوراً بأيدي السياسيين والقادة العظماء والشركات الكبرى، |
| Cada gota de sangue que a Iniciativa derramou também está nas mãos dos Grayson, sabes disso. | Open Subtitles | أيادي آل (جريسون) مُلطخة بكل قطرة دم أهدرتها (المُبادرة)، كما تعلم. |
| pôr o condado de Harlan outra vez nas mãos dos Crowder. | Open Subtitles | إعادة مقاطعة " هارلن " تحت سيطرة آل " كراودر " |
| Esse conhecimento veterinário não devia ser posto nas mãos dos psicoterapeutas, dos pais e dos doentes que se debatem com a automutilação? | TED | أليس من المفترض أن يتم وضع هذه المعرفة البيطرية بين أيدي المعالجين النفسانيين والآباء والمرضى الذين يعانون من إيذاء النفس؟ |
| Se não pusermos aquela terra nas mãos dos índios individualmente, em cinco anos, ou menos, os colonos e os rancheiros, vão exigi-la de graça. | Open Subtitles | اذا لم نضع هذه الاراضي بين ايدي الهنود خلال خمس سنواتـ او اقل |