"nos impede de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يمنعنا من
        
    • تمنعنا من
        
    Vêm é o puto dentro de nós que nos impede de enlouquecer. Open Subtitles هل ترى، إنه الطفل الذي بداخلنا هو الذي يمنعنا من الجنون.
    Então, nada nos impede de te dar uma coça hoje, não é? Open Subtitles إذن، لا يوجد شيء يمنعنا من إبراحك ضربًا اليوم، أليس كذلك؟
    Mas isso não nos impede de postular todo o tipo de outras teorias sobre a natureza da realidade, É um progresso reconhecer que uma das nossas teorias era falsa. TED وهذا لا يمنعنا من قبول كل أنواع النظريات حول طبيعة الواقع إذا تطورنا فعلا لنعرف إن إحدى نظرياتنا خطأ
    Pois, vamos expressar a nossa gratidão à hesitante burocracia absurda que nos impede de questionar um suspeito a três metros de nós! Open Subtitles اوه ، نعم ، دعنا نُعرب عن امتناننا بكل الوسائل للبيروقراطية السخيفة و التي تمنعنا من استجواب مشتبه به
    Minha General, parece-me que há muita burocracia que nos impede de encontrarmos o Chuck. Open Subtitles جنرال,كل ما أسمعه هو أن الكثير من البيروقراطية تمنعنا من إيجاد (تشاك)
    E seu eu vos disser que o nosso apego em ser boa pessoa nos impede de nos tornarmos pessoas melhores? TED ماذا لو أخبرتكم أن تعلقنا بأن نكون أشخاصًا جيدين يمنعنا من أن نكون أشخاصًا أفضل؟
    O ódio é uma jaula que nos impede de ser livres. Open Subtitles الكراهية هي القفص الذي يمنعنا من التحليق الحر.
    O que é que nos impede de erguermos o escudo? Open Subtitles ما الشيء الوحيد الذي يمنعنا من أن يكون لنا درع؟
    E...o que nos impede de fugir, mal virem costas? Open Subtitles و ما الذي يمنعنا من الهرب عندما تدير لنا ظهرك؟
    Nenhuma lei nos impede de usar nossas armas. Open Subtitles لا يوجد قانون يمنعنا من إستخدام أسلحتنا الشخصيّـة.
    que nos impede de avançar rumo a novas metodologias para a saúde pessoal, para a sustentabilidade global e para o progresso neste planeta, não é um governo corrupto ou uma legislação... não é uma empresa maléfica ou um cartel de bancos... não é nenhum defeito da natureza humana... e não é uma cabala secreta que controla o mundo. Open Subtitles ناهيك عن أكبر سبب لشلل اجتماعي يمنعنا من الانتقال إلى منهجيات جديدة للصحة الشخصية، واستدامة الموارد
    Parte do ruído do mundo que nos impede de conhecer de verdade. Open Subtitles انها جزء من الضجيج الابيض العالمي هو الذي يمنعنا من معرفة بعضنا البعض بصدق
    Ficar agarrado a relações tóxicas é o que nos impede de crescer. Open Subtitles التمسك بالعلاقات الضارة هو ما يمنعنا من النضوج
    É feio, e depois? Todos os homens da família são feios à brava. Isso não nos impede de engatarmos as miúdas mais boazonas. Open Subtitles كُل عائلتنا كذلك، لكنه لم يمنعنا من مواعده الفتيات المثيرات
    Tem por volta de 4 cm, o que nos impede de simplesmente coser as duas partes. Open Subtitles إنها تبلغ أربعة سم تقريبًا مما يمنعنا من خياطة الطرفين معًا
    O que nos impede de declarar o nosso amor agora? Open Subtitles ما الذي يمنعنا من ان نعلن حبنا الآن ؟
    É aquilo que tememos, o que nos impede de nos tornarmos o que sabemos que podemos ser. Open Subtitles هو الشئ الذي نخشاه ذلك الشئ الذي يمنعنا من أن نصبح ما نعرف أننا يمكننا تحقيقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more