"nosso ambiente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بيئتنا
        
    • البيئة
        
    • لبيئتنا
        
    • بيئة
        
    • بيئتك
        
    E se conseguirmos traduzir isso no nosso ambiente construído, então há algum potencial entusiasmante para a forma como construímos coisas. TED وإن استطعنا ترجمة ذلك إلى بيئتنا المبنية، فهناك بعض الإمكانات المثيرة للاهتمام في الطريقة التي نبني بها الأشياء.
    Os nossos objetos, o nosso ambiente, estão a começar a responder-nos. TED حيث أن أشيائنا ، بيئتنا ، بدأت بالتكلم معنا.
    Acredito firmemente que podemos traduzir a ciência, uni-la à política e fazer a diferença no nosso ambiente. TED أنا أؤمن بحق أننا نستطيع ترجمة العلم على الواقع السياسي وعمل تغيير يخدم بيئتنا.
    Ao alterarmos o nosso ambiente, colocámos novas pressões sobre a evolução dos nossos corpos. TED بتغيير البيئة. وضعنا ضغوطا جديدة على أجسادنا لتتطور.
    De facto, o mundo que evitámos através da aprovação do Protocolo de Montreal é uma das alterações catastróficas para o nosso ambiente e bem-estar humano. TED في الواقع العالم الذي تجنبناه عن طريق تفعيل بروتوكول مونتريال، هو واحد من التغيرات الكارثية لبيئتنا ولرفاهية الإنسان.
    Acreditem ou não, o nosso ambiente estudantil é importante para nós. Open Subtitles مارأيك؟ صدقو أو لا نعم، بيئة التعليم لدينا مهمة لنا
    A moeda do relacionamento, esta moeda é a moeda que é gerada pelos investimentos que fazemos nas pessoas do nosso ambiente, os investimentos que fazemos nas pessoas do nosso ambiente. TED تلك هي دقة العلاقة، ودقة العلاقة هي الدقة التي يتم إنشاؤها بالاستثمار الذي تقوم به في الأشخاص في بيئتك، الاستثمارات التي تقوم بها في الأشخاص في بيئتك.
    Abrimos a torneira, a água sai, julgamos que é seguro e partimos do princípio que dominamos o nosso ambiente, em vez de fazermos parte dele. TED نشغل الحنفية، ويخرج الماء، ونحن نعتبرها آمنة، نحن نظن اننا اسياد بيئتنا, بدلا من أن تكون جزءا منها.
    Podemos escolher mudar o nosso ambiente, ter mais abelhas. TED نستطيع أن نختار تغيير بيئتنا والحصول على المزيد من النحل
    O crescimento económico é importante, mas esse crescimento económico não pode ser obtido à custa da nossa cultura especial ou do nosso ambiente imaculado. TED والنمو الإقتصادي مهم، و لكن يجب أن لا يكون النمو الإقتصادي على حساب ثقافتنا المنفردة أو بيئتنا العريقة.
    Mas, à medida que transpomos o limiar em nome do conhecimento e da inovação, temos que nos lembrar que a responsabilidade pelo nosso ambiente está sempre presente. TED لكننا بتخطي الحدود باسم التعلم والابتكار علينا أن نتذكر بأن المسؤولية على بيئتنا لا تسقط أبدا.
    Assim como nós estamos a afetar profundamente o nosso ambiente, a medicina moderna e a inovação tecnológica estão a afetar profundamente a verdadeira essência do que significa parecer belo. TED حتى ونحن نُؤثر في بيئتنا بعمق، الطب الحديث والابتكار التكنولوجي يؤثر تأثيرا عميقا على جوهر ما يعنيه أن تبدو جميلاً.
    Acho que perdemos a nossa ligação, e esta é uma forma estupenda de regressarmos ao nosso ambiente. TED واعتقد اننا فقدنا الاتصال بنا ، وهذا هو وسيلة رائعة لإعادة ربط بيئتنا.
    Nós como que cooptamos o nosso ambiente para fazer todas estas diferentes coisas. TED وهكذا ، مرة أخرى ، نحن نوع ما نستميل بيئتنا للقيام بكل هذه الامور المختلفة.
    Na Terra — o nosso ambiente, sob a forma humana — está a criar conhecimento. TED حسنا، الأرض.. بيئتنا التي هي نحن البشر.. مكنت من التراكم المعرفي.
    Então, através das minhas obras de arte, tento retratar a realidade do que está a acontecer no nosso ambiente e tornar visível o invisível. TED فمن خلال أعمالي أحاول أن أصف حقيقة ما يحصل في بيئتنا وجعل ما لا يرى مرئيا
    Somos definidos pelo nosso ambiente e pela nossa interação com esse ambiente, pela nossa ecologia. TED بل نحن مُعرفون بواسطة بيئتنا و تفاعلنا مع تلك البيئة أي بواسطة نظامنا البيئي
    No entanto, os nossos cérebros também são extremamente sensíveis ao "stress" do nosso ambiente. TED من ناحية أخرى، تعتبر أدمغتنا حساسة بشكل كبير تجاه الضغط من البيئة المحيطة.
    O nosso ambiente, as nossas tecnologias, acabam por ser ultrapassadas, por perderem eficácia. TED ولكن البيئة والتكنولوجيا التي صنعناها عقيمة و عديمة القدرة
    Estamos só a começar a explorar o que é possível quando usamos "software" para controlar o movimento de objectos no nosso ambiente. TED لذا، نحن في بداية اكتشاف ماهي الاحتمالات حين نستعمل برنامج التحكم في حركة الأجسام في البيئة المحيطة.
    Mas a realidade está muito longe disso, porque, para além dos nossos genes, o nosso ambiente e estilo de vida podem ter um papel significativo no desenvolvimento de muitas doenças. TED ولكن الواقع بعيد كل البعد عن ذلك، لأنه بالإضافة لجيناتنا، فإن لبيئتنا وطراز حياتنا دور هام في تطوير العديد من الأمراض.
    No nosso ambiente mediático, é como se eles nem sequer existissem. TED كما لو أنهم غير موجودين فى بيئة وسائلنا الإعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more