"nossos sentidos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حواسنا
        
    • صوابنا
        
    O que eu gostaria de vos dizer é que os nossos sentidos são muito limitados. Não podemos ouvir tudo, nem ver tudo. TED و ما أود أن أخبركم إياه, أن حواسنا محدودة للغاية لا نستطيع إدراك كل شيء, لا نستطيع رؤية كل شيء.
    Eu era uma criança estranha que queria ter conversas profundas sobre os mundos que poderiam existir para além daqueles que conhecemos pelos nossos sentidos. TED تلك الفتاة الغريبة الصغيرة التي كانت تريد احاديث عميقة عن العوالم التي يمكن ان تكون موجودة بعيدة عن منآى حواسنا و مدركاتنا
    Mas podem não ter a noção de que a nossa capacidade para olhar para o corpo desta forma simples, usando os nossos sentidos, é bastante recente. TED ولكن من الممكن أن لا تدركوا بأن قدرتنا على النظر إلى الجسم بهذه الطريقة البسيطة بإستخدام حواسنا هي حديثة جداً.
    São inacessíveis aos nossos sentidos mas podem ver-se através de lentes matemáticas. TED متعذر الوصول إليها عن طريق حواسنا ولكن يمكن أن ترى من خلال العدسات الرياضية.
    Soñadores pequenos e distracted, mas nossos sentidos são alterado pouco. Open Subtitles هناك القليل من الضوء في رؤوسنا يشتتنا لكن لن نفقد صوابنا
    A diferença é que o fogo envolve muitos dos nossos sentidos ao mesmo tempo, criando uma espécie de experiência viva que esperamos provenha duma coisa física. TED ماذا يختلف في الحريق هو أنه يدعو العديد من حواسنا للمشاركة في نفس الوقت، مما يخلق الإحساس الحي الذي نتوقعه من الأجسام المادية.
    Para compreender esta teoria ajuda-nos termos uma ideia clara duma forma importante como o cérebro processa as informações dos nossos sentidos. TED لفهم هذه النظرية، والتي تساعد على تشكيل فكرة واضحة عن إحدى الطرق المهمّة التي يعالج بها الدماغ المعلومات من حواسنا.
    Penso que a arquitetura é um confronto com os nossos sentidos. TED واعتقد ان عمارتنا هي مواجهة مع حواسنا الخاصة.
    Quero falar de um dos nossos sentidos mais importantes: a visão. TED ما أريد التحدث عنه في الواقع هو أحد أهم حواسنا: الرؤية.
    não temos acesso direto ao nosso mundo físico, a não ser com os nossos sentidos. TED أننا لا نملك قدرة على إستيعاب العالم الحسي .. إلا من خلال حواسنا
    Os alimentos calóricos estimulam os nossos sentidos, pois é a forma de a natureza nos dizer que fornecerão o maior retorno dietético, com o mínimo de esforço. Open Subtitles أو القرش الأبيض الكبير. تثير الأطعمة الأكثر غِنى حواسنا لأنّها طريقة الطبيعة التي تُعْلِمنا
    Nos deixamos fascinar com uma torrente infinita de novas imagens, novas informações, novos meios de tantalizar e pacificar nossos sentidos. Open Subtitles فنترك أنفسنا مبهورة بتيار لانهاية له من الصور والمعلومات الجديدة و طرق جديدة لتعذيب حواسنا و تهدئتها.
    Mas nossos sentidos nos dão apenas informações indiretas. Open Subtitles ولكن حواسنا لا تعطينا سوى معلومات غير مباشرة.
    Nossa noção a respeito desse mundo físico feito pela mente é sempre filtrada por nossos sentidos e, assim, sempre incompleta. Open Subtitles وعندما تتم تصفية مفاهيمنا حول العالم المادي المصنوع من قبل العقل من خلال حواسنا فقط فإنه يكون دائما أمرا غير كامل.
    Se os nossos sentidos e consciência estivessem perfeitamente sintonizados com a natureza, Open Subtitles اذا كانت حواسنا ووعينا متناغمين تماماً مع الطبيعة
    O nosso desejo de confiar nos nossos sentidos sobrepõe-se ao que os aparelhos de medição nos dizem sobre a natureza da realidade. Open Subtitles رغبتنا في الثقة في حواسنا تتغلب على ما تخبرنا به أجهزة الرصد خاصتنا حول الطبيعة الفعلية للواقع
    Os nossos sentidos funcionam bem em relação a objetos de tamanho normal à velocidade dos mamíferos, mas não estão adaptados para as leis maravilhosas da velocidade da luz. Open Subtitles حواسنا تعمل بشكل جيد بالنسبة للأجسام بالحجم الطبيعي والتي تتحرك بسرعة الثديات ولكنها
    Porque os nossos sentidos, incluindo o bom senso, estão a evoluir. Open Subtitles لأن حواسنا تتطور، بما في ذلك الحس السليم لدينا.
    Quando pensamos nos nossos sentidos, ou na perda dos sentidos, pensamos numa coisa mais parecida com isto: a capacidade de tocar numa coisa luxuosa, provar uma coisa deliciosa, cheirar uma coisa fragrante, ver uma coisa lindíssima. TED حقا عندما نفكر في حواسنا , أو عندما نفكر في فقدان الحاسة , نفكر عادة بشيء من هذا القبيل : القدرة على تلمس شيئ فاخر , تذوق شيء لذيذ , شم رائحة عطرة لشيء , رؤية شيء جميل.
    Infelizmente Capitão, a radiodifusão de hoje está programada para atacar os nossos sentidos. Open Subtitles للآسف، أيها القائد، وسائل الإعلام اليوم، تم برمجتها لإهانة صوابنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more