Presumo que posso contar com outra visita num futuro próximo. | Open Subtitles | افترض أني أتطلع لزيارة أخرى في المستقبل القريب ؟ |
Naquela situação podemos imaginar robôs facilmente que estarão connosco num futuro próximo. | TED | و في تلك الحالة نستطيع بسهولة تخيل الروبوتات بيننا في المستقبل القريب |
Hoje vou partilhar convosco onde está esta tecnologia e onde ela nos pode levar num futuro próximo. | TED | سأشاركك اليوم مكانة هذه التقنيّة، وإلى أين قد تتجه في المستقبل القريب. |
Estou certo de que num futuro próximo este pequeno companheiro será muito bem conhecido. | Open Subtitles | انا متأكد انة فى المستقبل القريب هذا الصغير سيكون معروف جداْ |
Este aparelho está à venda na Europa mas não está nos EUA, e provavelmente não estará num futuro próximo. | TED | وهذا الجهاز متاح للبيع في أوروبا ولكنه وغير متاح في الولايات المتحدة، وربما لن يكون في وقت قريب. |
Espero que esteja na garantia ou terei de ver o que quer que passe no canal dos miúdos num futuro próximo. | Open Subtitles | آمل أنه تحت الضمان أو سأعلق مع برنامج أطفال تلفزيوني للمستقبل المتوقع |
Descobri que, na realidade, eu não ia pilotar nenhuma nave espacial num futuro próximo. | TED | تعلمت بأن الحقيقة كانت أنني لن أقوم بقيادة مركبة فضائية في المستقبل القريب. |
Eu prevejo que num futuro próximo os da direita vão usar a histeria das drogas como pretexto para montar um aparato policial internacional. | Open Subtitles | أتوّقع أنّه في المستقبل القريب سيقوم الحزب اليميني باستخدام الاضطراب العصبي بسبب المخدرات ..كذريعة |
Eu era bioquímica em Harvard, não que eu espere que eles me peçam para fazer discursos de recomendação num futuro próximo. | Open Subtitles | كنت طالبة في هارفارد ولا أعتقد أنهم سيطلبوني لإلقاء محاضرات في المستقبل القريب |
Acho que num futuro próximo, a água valerá mais que o petróleo ou o ouro. | Open Subtitles | أعتقد في المستقبل القريب الماء سيكون أغلى من النفط أو الذهب |
É pouco provável que volte a acontecer num futuro próximo. | Open Subtitles | من المستبعد حدوثها مجدداً في المستقبل القريب |
Vamos apenas dizer que, ele vai ser vítima de uma reforma abrupta num futuro próximo. | Open Subtitles | فقط لنقل انه سيكون الضحيه لتقاعد مُفاجئ في المستقبل القريب. |
Impede-a de ser sujeita a qualquer cirurgia, agora e num futuro próximo. | Open Subtitles | ذلك النوع الذي يمنعكِ من إجراء أي عمليات جراحية انتقائية الآن أو في المستقبل القريب |
Digamos que queira mudar num futuro próximo. | Open Subtitles | قل أنني أريد أن أحدث تغييرا في المستقبل القريب |
Mas vou ter a oportunidade de voltar ao passado num futuro próximo e salvar a minha mãe. | Open Subtitles | لكن ستسنح لي فرصة العودة بالزمن في المستقبل القريب وسأنقذ أمي |
E é assim que, talvez num futuro próximo, a luz possa ajudar as pessoas a melhorar mais depressa nos hospitais, | TED | وهذه هي الطريقة ، التي ربما في المستقبل القريب ، يمكن فيها للضوء أن يساعد المستشفيات لجعل الناس تُشفى بصورة أسرع وتتعافى بصورة اسرع |
Adorava poder dizer que estamos a fazer progressos fantásticos. Espero voltar a este palco, talvez num futuro próximo, e falar-vos sobre isso. | TED | أتمنى لو أن لدي وقتاً أكثر لأخبركم بأننا نحرز تقدم مذهل في هذا الشيء. و أتوقع أن أعود مرة أخرى إلى هذه منصة, ربما في وقت قادم في المستقبل القريب و أخبركم عنه. أنا حقيقة متحمس. |
Pelo menos num futuro próximo, Chuck, continuarás a ser o único Intersect. | Open Subtitles | "على الأقل فى المستقبل القريب يا "تشك ستبقى التداخل الوحيد |
num futuro próximo | Open Subtitles | "... فى المستقبل القريب" |
E espero que não te tornes vegetariano num futuro próximo. | Open Subtitles | انا فقط اتمنى ان لا تكون نباتيا في وقت قريب جدا |
O nosso negócio continua a funcionar, mas não connosco ao leme, pelo menos, não num futuro próximo. | Open Subtitles | عملُنا سيستمرّ لكن، ليس بقيادتي أنا وأنتِ على الأقل ليس للمستقبل المتوقع. |