"num lugar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فى مكان
        
    • بمكان
        
    • في مكانٍ
        
    • في مكان
        
    • في المكان
        
    • بمكانٍ
        
    • من مكان
        
    • في بقعة
        
    • إلى مكان
        
    • مكاناً
        
    • مكانا
        
    • مكانًا
        
    • في مكانِ
        
    • بقعة واحدة
        
    Largar o miúdo por aí num lugar miserável como este. Open Subtitles لتترك هذا الصبى يتجول فى مكان سيىء مثل هذا
    Vamos pôr-te num lugar seguro até ao final da festa. Open Subtitles نحن فقط سنضعك فى مكان امن حتى تنتهى الحفله
    Mas não num lugar onde me sinta pior, por estar gorda. Open Subtitles لكن ليس بمكان أشعر فيه بالضيق لأن الكل يتجاهلني لسمنتي
    E se estiver apenas num lugar onde não quero estar? Open Subtitles ماذا لو كنتُ بمكان لا أريد التواجد فيه ؟
    Caso fosses envenenar alguém, ias pôr num lugar que tivesses a certeza que ia fazer contacto com a pele. Open Subtitles أعني، إذا كُنت ستُسمّم ،شخص ما تُريد التأكد أنّك وضعته في مكانٍ ما تعرفه يتسرّب إلى جلدهم
    Quero que me ajudes a protegê-lo, guardando-o num lugar seguro. Open Subtitles أريدكَ أن تساعدني على حمايته بوضعه في مكانٍ آمن.
    Escuta. O que achavas se eu assentasse num lugar como este? Open Subtitles ما هو شعورك لو انني استقر في مكان مثل هذا؟
    Como é que sabemos que estar num lugar faz a diferença? TED كيف نتعرف على أنه بمجرد التواجد في المكان يحدث فرقاً؟
    Nós sempre vivemos sob o jugo dos wraith, mas o meu povo nunca se viu num lugar como este. Open Subtitles لقد عشنا طويلا تحت تهديد الريث لكن قومى لم يسبق لهم مطلقا أن كانوا فى مكان كهذا
    Ou foi inteligente o suficiente e escondeu num lugar longe daqui? Open Subtitles أم أنك ذكى كفايه لكى تضعها فى مكان بعيد عنك
    Juro Por Deus Todo Poderoso que manterei o júri num lugar privado e conveniente, com as acomodações que o tribunal indicar. Open Subtitles اقسم بالله العظيم ان احافظ على هيئة المحلفين فى مكان مناسب ومنفرد
    E, num lugar chamado Calvário, crucificaram-no com uma coroa de espinhos na cabeça. Open Subtitles و فى مكان يسمى كالفارى قاموا بصلبه ووضعوا تاجاً من الأشواك على رأسه
    Põe-o num lugar onde ninguém o consiga encontrar durante alguns dias. Open Subtitles فقط قم بإخفائه بمكان حيث لا يجده أحدهم لبضعة أيام
    Mantenha-a num lugar seguro até o meu pessoal chegar. Open Subtitles فقط، أبقيها بمكان آمن حتى يصل رجالي عندكِ
    Sem ofensa mas, a qualquer momento, vou acordar num lugar medonho. Open Subtitles دون أي إهانة ولكنني سأستيقظ في أي لحظة بمكان ما.
    Enquanto o assassino estiver à solta, ele ficará num lugar seguro. Open Subtitles طالما أنّ لدينا قاتل طليق، فإنّي أحتاجه في مكانٍ آمن.
    Então, estamos a perder o gelo do mar de verão num lugar onde quase nunca ningém vai. Open Subtitles حسناً, إذاً نحنُ نفقد جليد البحر الصيفي في مكانٍ يصعبُ على أي أحدٍ الذهاب إليه.
    CA: Parece que o mundo está num lugar que já não víamos há muito tempo. TED كريس: يبدو وكأن العالم في مكانٍ لم نره من قبل منذُ زمنٍ بعيد.
    No 15º encontro, já se está num lugar "relacionamentoso". Open Subtitles في الموعد الخامس عشر تكونين في مكان العلاقة
    Consegue imaginar-se a passar o resto da sua vida num lugar destes? Open Subtitles هل تستطيع ان تتخيل فضاء كل حياتك في مكان مثل هذا
    - Já te disse, que eu me importo. E num lugar mais privado talvez te faça um broche. Open Subtitles أني كذلك, و لكي أكون منصفة, ربما في المكان المخصوص, قد تحضى بلعقة قضيب فوق ذلك
    E mantê-la num lugar como este, não está certo. Open Subtitles وأن يتم حجزها بمكانٍ كهذا، فالأمر ليس صائباً.
    O astrónomo, ou o paleontólogo, estuda estas coisas espantosas num lugar em completa segurança. Open Subtitles عالم الفلك كعالم الإحاثة يدرس تلك الأشياء المدهشة من مكان آمن
    Por isso eu quis os jogadores num lugar só. Open Subtitles هذا هو السبب في أنني أردت الحصول على جميع اللاعبين في بقعة واحدة.
    Preciso testar isto. num lugar isolado. Temos um lugar assim. Open Subtitles سأحتاج إلى مكان لأختبار السلاح مكان لا يلفت الإنتباه
    Silicon Valley gosta de falar sobre tornar o mundo num lugar melhor. TED يفضّل وادي السيليكون الحديث عن جعل العالم مكاناً أفضل.
    Só estou a tentar tornar o mundo num lugar melhor, só isso. Open Subtitles أنا مجرد محاولة لجعل العالم مكانا أفضل، هذا هو كل شيء.
    É comum ouvir pessoas dizer que as histórias tornam o mundo num lugar melhor. TED إنه من غير المالوف أن تسمع الناس تقول أن القصص تجعل العالم مكانًا أفضل.
    Deνe ser difícil para νocê, estar num lugar estranho assim. Open Subtitles لابد أنه من الصعب لكِ المكوث في مكانِ غريب
    Raro instinto o que leva aos elefantes a morrer num lugar secreto. Open Subtitles الغريزة الغريبة تلك فيلة الأدلة إلى بقعة واحدة للموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more