"o conteúdo de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • محتوى
        
    • محتويات
        
    Sim. Isso corta o conteúdo de calorias para metade. Open Subtitles أجل ، محتوى السعرات الحرارية به تقريباً النصف
    Por fim, podemos medir de forma precisa o desequilíbrio energético da Terra medindo o conteúdo de calor nos reservatórios de calor da Terra. TED الآن أخيرا، يمكننا أن نقيس اختلال توازن الأرض الطاقي بدقة من خلال قياس محتوى الحرارة في خزانات الحرارة الأرضية.
    No Budismo, você não é o conteúdo de sua consciência. Open Subtitles ففي البوذية، أنت لست محتوى الوعي الخاص بك.
    Daí não divulgarmos o conteúdo de uma caixa negra. Open Subtitles لهذا، لا يجب علينا فضح محتويات الصندوق الأسود
    Eu não estou a falar sobre as pessoas, nem a desculpá-las, que tiram o conteúdo de outras pessoas no mercado e o distribuem sem a autorização do proprietário dos direitos de autor. TED فأنا هنا لا أتحدث أو أُشرع أخذ محتويات الغير من قبل بيعها ومن ثم بيعها للمستهلكين دون أخذ الإذن من أصحاب الحقوق
    O cartão não deve ter mais de 10 x 12 cm... e deve descrever o conteúdo de seu embornal. Open Subtitles البطاقة يجب الا يزيد طولها عن 4 او 5 بوصة يجب ان يصفوا محتويات حقائبهم
    Ele trabalha metodicamente, a vasculhar o conteúdo de qualquer ninho que alcance. Open Subtitles عمله منهجيّ يغرف محتوى كلّ عشّ في متناوله
    Aqueles títulos, que surgem em estilo (como o aqui utilizado) foram acrescentados para resumir o conteúdo de cenas ainda perdidas na medida do necessário para facilitar uma compreensão correcta da narrativa. Open Subtitles العناوين التي تظهر بشكل مختلف كالتي تم استخدامها هنا قد تمت إضافتها من أجل تلخيص محتوى المشاهد التي مازالت مفقودة و من أجل تسهيل فهم أحداث الفيلم
    O Painel Intergovernamental Sobre a Alteração Climática, da ONU, observou o conteúdo de carbono de todos estes combustíveis e o da nuclear é muito baixo — ainda é mais baixo do que o da solar. TED قامت اللجنة الدولية للتغيرات المناخية التابعة للأمم المتحدة بفحص محتوى الكربون لكل أنواع الوقود، وكان النووي المنبعث منخفض حقاً-- إنه في الواقع أقل حتى من الطاقة الشمسية.
    Por exemplo, o conteúdo de proteínas na dieta dos leitões em países muito mais vigilantes na redução de antibióticos como, por exemplo a Alemanha e a Holanda, já era 10% a 15% mais baixo do que num país como o Reino Unido, que foi mais lento a acompanhar isto. TED على سبيل المثال، محتوى البروتين في غذاء خنزير صغير في الدول الأكثر يقظة في الحد من المضادات الحيوية، على سبيل المثال ألمانيا وهولندا، فعلياً أقل 10 إلى 15% عن دولة مثل بريطانيا والتي كانت أبطأ في تطبيق هذا.
    E parte de mim também se pergunta, e se o conteúdo de carácter se revela algo possível de ser examinado no futuro - possível de ser visto com uma fRMI? Queremos realmente ir por aí? TED وجزء منى يتعجب أيضاً , ماذا لو كان محتوى الشخصية يتحول ليصيح شيئ قابل للمسح الضوئى فى المستقبل -- يمكن الكشف عنه يواسطة نوع حديث بتصوير الرنين المغناطيسي ( FMRI ) ؟ هل نحن حقا نريد أن نذهب إلى هناك ؟
    Esta manhã um bandido fanfarrão assaltou a piscina municipal, escapando com o conteúdo de mais de três cacifos. Open Subtitles اليوم لص بذيئ اللسان قام بسرقة المسبح العام أخذ محتويات أكثر مِنْ ثلاث خزائن
    Senhor acabei de falar com uma testemunha que disse ter visto quatro homens descarregarem o conteúdo de uma caixa de metal num táxi. Open Subtitles سيدي، تحدثت مع شاهد قال أنه رأى أربعة رجال يفرغون محتويات صندوق معدني في سيارة أجرة صفراء
    Alguém encheu os tubos vazios da bicicleta com o conteúdo de uma bomba. Open Subtitles احدهم ملأ جميع الانابيب الفارغة على دراجة جبلية مع محتويات من قنبلة أنبوبية
    Eu já devia ter recebido o conteúdo de um pacote... Open Subtitles كان من المفترض أن استلم محتويات الطرد من عميلك قبل ثلاث ساعات..
    Com essa informação estou a tentar identificar o conteúdo de cada caixa. Open Subtitles ،باستخدام هذه المعلومات أحاول تحديد محتويات كل صندوق
    - Tem o poder de limpar o conteúdo de qualquer sistema do planeta e magicamente transferir tudo para si. Open Subtitles يملك القدرة على مسح كل محتويات أي نظام حاسوبي على الكوكب ثم "يكنسها" إلى حاويتك بطريقة سحرية
    Se a Oversight implementar o protocolo, eles vão divulgar o conteúdo de uma caixa negra. Que caixa negra? Open Subtitles إذا نفّذ "الإشراف" البروتوكول سيرفعون محتويات صندوق أسود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more