Sim. Isso corta o conteúdo de calorias para metade. | Open Subtitles | أجل ، محتوى السعرات الحرارية به تقريباً النصف |
Por fim, podemos medir de forma precisa o desequilíbrio energético da Terra medindo o conteúdo de calor nos reservatórios de calor da Terra. | TED | الآن أخيرا، يمكننا أن نقيس اختلال توازن الأرض الطاقي بدقة من خلال قياس محتوى الحرارة في خزانات الحرارة الأرضية. |
No Budismo, você não é o conteúdo de sua consciência. | Open Subtitles | ففي البوذية، أنت لست محتوى الوعي الخاص بك. |
Daí não divulgarmos o conteúdo de uma caixa negra. | Open Subtitles | لهذا، لا يجب علينا فضح محتويات الصندوق الأسود |
Eu não estou a falar sobre as pessoas, nem a desculpá-las, que tiram o conteúdo de outras pessoas no mercado e o distribuem sem a autorização do proprietário dos direitos de autor. | TED | فأنا هنا لا أتحدث أو أُشرع أخذ محتويات الغير من قبل بيعها ومن ثم بيعها للمستهلكين دون أخذ الإذن من أصحاب الحقوق |
O cartão não deve ter mais de 10 x 12 cm... e deve descrever o conteúdo de seu embornal. | Open Subtitles | البطاقة يجب الا يزيد طولها عن 4 او 5 بوصة يجب ان يصفوا محتويات حقائبهم |
Ele trabalha metodicamente, a vasculhar o conteúdo de qualquer ninho que alcance. | Open Subtitles | عمله منهجيّ يغرف محتوى كلّ عشّ في متناوله |
Aqueles títulos, que surgem em estilo (como o aqui utilizado) foram acrescentados para resumir o conteúdo de cenas ainda perdidas na medida do necessário para facilitar uma compreensão correcta da narrativa. | Open Subtitles | العناوين التي تظهر بشكل مختلف كالتي تم استخدامها هنا قد تمت إضافتها من أجل تلخيص محتوى المشاهد التي مازالت مفقودة و من أجل تسهيل فهم أحداث الفيلم |
O Painel Intergovernamental Sobre a Alteração Climática, da ONU, observou o conteúdo de carbono de todos estes combustíveis e o da nuclear é muito baixo — ainda é mais baixo do que o da solar. | TED | قامت اللجنة الدولية للتغيرات المناخية التابعة للأمم المتحدة بفحص محتوى الكربون لكل أنواع الوقود، وكان النووي المنبعث منخفض حقاً-- إنه في الواقع أقل حتى من الطاقة الشمسية. |
Por exemplo, o conteúdo de proteínas na dieta dos leitões em países muito mais vigilantes na redução de antibióticos como, por exemplo a Alemanha e a Holanda, já era 10% a 15% mais baixo do que num país como o Reino Unido, que foi mais lento a acompanhar isto. | TED | على سبيل المثال، محتوى البروتين في غذاء خنزير صغير في الدول الأكثر يقظة في الحد من المضادات الحيوية، على سبيل المثال ألمانيا وهولندا، فعلياً أقل 10 إلى 15% عن دولة مثل بريطانيا والتي كانت أبطأ في تطبيق هذا. |
E parte de mim também se pergunta, e se o conteúdo de carácter se revela algo possível de ser examinado no futuro - possível de ser visto com uma fRMI? Queremos realmente ir por aí? | TED | وجزء منى يتعجب أيضاً , ماذا لو كان محتوى الشخصية يتحول ليصيح شيئ قابل للمسح الضوئى فى المستقبل -- يمكن الكشف عنه يواسطة نوع حديث بتصوير الرنين المغناطيسي ( FMRI ) ؟ هل نحن حقا نريد أن نذهب إلى هناك ؟ |
Esta manhã um bandido fanfarrão assaltou a piscina municipal, escapando com o conteúdo de mais de três cacifos. | Open Subtitles | اليوم لص بذيئ اللسان قام بسرقة المسبح العام أخذ محتويات أكثر مِنْ ثلاث خزائن |
Senhor acabei de falar com uma testemunha que disse ter visto quatro homens descarregarem o conteúdo de uma caixa de metal num táxi. | Open Subtitles | سيدي، تحدثت مع شاهد قال أنه رأى أربعة رجال يفرغون محتويات صندوق معدني في سيارة أجرة صفراء |
Alguém encheu os tubos vazios da bicicleta com o conteúdo de uma bomba. | Open Subtitles | احدهم ملأ جميع الانابيب الفارغة على دراجة جبلية مع محتويات من قنبلة أنبوبية |
Eu já devia ter recebido o conteúdo de um pacote... | Open Subtitles | كان من المفترض أن استلم محتويات الطرد من عميلك قبل ثلاث ساعات.. |
Com essa informação estou a tentar identificar o conteúdo de cada caixa. | Open Subtitles | ،باستخدام هذه المعلومات أحاول تحديد محتويات كل صندوق |
- Tem o poder de limpar o conteúdo de qualquer sistema do planeta e magicamente transferir tudo para si. | Open Subtitles | يملك القدرة على مسح كل محتويات أي نظام حاسوبي على الكوكب ثم "يكنسها" إلى حاويتك بطريقة سحرية |
Se a Oversight implementar o protocolo, eles vão divulgar o conteúdo de uma caixa negra. Que caixa negra? | Open Subtitles | إذا نفّذ "الإشراف" البروتوكول سيرفعون محتويات صندوق أسود |