Se o deixarmos aberto, vamos saber onde ele está. | Open Subtitles | إذا تركناه مفتوحا، سوف نعرف اين سيكون هو |
O oceano tem uma capacidade espantosa de recuperar, se o deixarmos em paz. | TED | لدى المحيط مقدرة مدهشة على التعافي، إذا تركناه بدون أذى. |
Ele não me deixa tocar-lhe, senhora, mas ele vai morrer devido à perda de sangue se o deixarmos. | Open Subtitles | إنه لن يسمح لى بلمسه يا سيدتى و لكنه سيموت من النزيف إذا تركناه |
Benjy, a razão pela qual estou a contar-te isto, é porque estamos a trabalhar num caso e alguém está a ameaçar publicar as fotografias se não o deixarmos em paz. | Open Subtitles | بنجي، سبب اخباري لك بهذا هو اننا نعمل في قضية والشخص يهددنا بنشرهم اذا لم نتركه يذهب |
Se o deixarmos absorver a Parrish Communications... e ele já está de olho noutros depois de nós, para poder chegar ao mundo, há que passar pelo John Bontecou. | Open Subtitles | فإن سمحنا له بامتصاص باريش للإتصالات وعندما ينتهى من شركتنا عينه ستقع على شركة أخرى سيكون المسيطر الأوحد يوماً |
E ele pára se o deixarmos à solta? | Open Subtitles | وهل خطر ببالك انه سيتوقف لو تركناه يجرى حرا ؟ |
Vai destruir a nossa aldeia Se o deixarmos por aí à solta | Open Subtitles | و سيوقع الخراب في قريتنا إذا ما تركناه حرا |
Se o deixarmos em paz, a Rússia estabilizará. | Open Subtitles | وإذا تركناه بدون تدخّل فستستقر حالة روسيا |
Se o deixarmos ali, alguém pode iludir a segurança e encontrá-lo como nós fizemos. | Open Subtitles | إن تركناه هناك فقد يخترق آخرون نظام الحماية.. ويجدونه كما وجدناه |
Se o deixarmos aqui, vão descobrir que a estátua não está mesmo a chorar e vão culpar o padre Paul de fraude. | Open Subtitles | اذا تركناه هنا سيكتشفون بأن التمثال لم يبك حقا ويلومون الاب بول بالاحتيال |
Se o deixarmos para trás Então imediatamente ele vai envelhecer 42 anos e ele... | Open Subtitles | إذا تركناه سيكبر فوراً 42 سنة عما هو عليه |
Estamos nos aposentos dos criados. Se o deixarmos aqui, pensarão que é um criado. | Open Subtitles | نحن في جناح الخدم، لو تركناه هنا سيعتقدون أنه أحد الخدم |
Talvez não, mas se o deixarmos morrer, então será culpa nossa. | Open Subtitles | ربما لا، لكنّ لو تركناه للموت، سيكون خطأنا. |
Não é propriamente assassinato se o deixarmos sucumbir às lesões. | Open Subtitles | لا تُعدّ جريمةً إذا تركناه يموت متأثّراً بجراحه |
Ela vai matá-la se o deixarmos ir, se é que já não o fez. Já pensou nisso? | Open Subtitles | ،سيقتلها إذا تركناه يرحل إذا لم يكون قد قتلها بالفعل |
Se o deixarmos sair, a Decima vence. | Open Subtitles | في حال تركناه يخرج من ذلك الباب ستفوز ديسيما |
Se o deixarmos viver, o que acontecerá se a Lua desaparecer? | Open Subtitles | إذا ما تركناه يعيش، ما الذي سيحصل لو أن القمر لم يعد بمكانه؟ |
Disse apenas para o deixarmos lá, morrer naturalmente. | Open Subtitles | و قال أن علينا أن نتركه, لكي يموت طبيعياً. |
Mas, o meu passado é meu. Disseste-nos para o deixarmos ao portão. | Open Subtitles | لكن ماضيّ هو ملكي أخبرتنا أن نتركه عند البوابة |
Apenas quero saber que tipo de revés iremos sofrer quando o deixarmos na próxima estação espacial. | Open Subtitles | أودّ فقط أن أعلم أيّ رد فعل سألقاه حين نتركه بأقرب محطة فضائيّة. |
O corredor apanhou-a, se o deixarmos ir muito longe nunca a encontraremos. | Open Subtitles | إذا سمحنا له بالتقدم كثيراً, فلن نجده أبداً |