"o deixarmos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تركناه
        
    • نتركه
        
    • سمحنا له
        
    Se o deixarmos aberto, vamos saber onde ele está. Open Subtitles إذا تركناه مفتوحا، سوف نعرف اين سيكون هو
    O oceano tem uma capacidade espantosa de recuperar, se o deixarmos em paz. TED لدى المحيط مقدرة مدهشة على التعافي، إذا تركناه بدون أذى.
    Ele não me deixa tocar-lhe, senhora, mas ele vai morrer devido à perda de sangue se o deixarmos. Open Subtitles إنه لن يسمح لى بلمسه يا سيدتى و لكنه سيموت من النزيف إذا تركناه
    Benjy, a razão pela qual estou a contar-te isto, é porque estamos a trabalhar num caso e alguém está a ameaçar publicar as fotografias se não o deixarmos em paz. Open Subtitles بنجي، سبب اخباري لك بهذا هو اننا نعمل في قضية والشخص يهددنا بنشرهم اذا لم نتركه يذهب
    Se o deixarmos absorver a Parrish Communications... e ele já está de olho noutros depois de nós, para poder chegar ao mundo, há que passar pelo John Bontecou. Open Subtitles فإن سمحنا له بامتصاص باريش للإتصالات وعندما ينتهى من شركتنا عينه ستقع على شركة أخرى سيكون المسيطر الأوحد يوماً
    E ele pára se o deixarmos à solta? Open Subtitles وهل خطر ببالك انه سيتوقف لو تركناه يجرى حرا ؟
    Vai destruir a nossa aldeia Se o deixarmos por aí à solta Open Subtitles و سيوقع الخراب في قريتنا إذا ما تركناه حرا
    Se o deixarmos em paz, a Rússia estabilizará. Open Subtitles وإذا تركناه بدون تدخّل فستستقر حالة روسيا
    Se o deixarmos ali, alguém pode iludir a segurança e encontrá-lo como nós fizemos. Open Subtitles إن تركناه هناك فقد يخترق آخرون نظام الحماية.. ويجدونه كما وجدناه
    Se o deixarmos aqui, vão descobrir que a estátua não está mesmo a chorar e vão culpar o padre Paul de fraude. Open Subtitles اذا تركناه هنا سيكتشفون بأن التمثال لم يبك حقا ويلومون الاب بول بالاحتيال
    Se o deixarmos para trás Então imediatamente ele vai envelhecer 42 anos e ele... Open Subtitles إذا تركناه سيكبر فوراً 42 سنة عما هو عليه
    Estamos nos aposentos dos criados. Se o deixarmos aqui, pensarão que é um criado. Open Subtitles نحن في جناح الخدم، لو تركناه هنا سيعتقدون أنه أحد الخدم
    Talvez não, mas se o deixarmos morrer, então será culpa nossa. Open Subtitles ربما لا، لكنّ لو تركناه للموت، سيكون خطأنا.
    Não é propriamente assassinato se o deixarmos sucumbir às lesões. Open Subtitles لا تُعدّ جريمةً إذا تركناه يموت متأثّراً بجراحه
    Ela vai matá-la se o deixarmos ir, se é que já não o fez. Já pensou nisso? Open Subtitles ،سيقتلها إذا تركناه يرحل إذا لم يكون قد قتلها بالفعل
    Se o deixarmos sair, a Decima vence. Open Subtitles في حال تركناه يخرج من ذلك الباب ستفوز ديسيما
    Se o deixarmos viver, o que acontecerá se a Lua desaparecer? Open Subtitles إذا ما تركناه يعيش، ما الذي سيحصل لو أن القمر لم يعد بمكانه؟
    Disse apenas para o deixarmos lá, morrer naturalmente. Open Subtitles و قال أن علينا أن نتركه, لكي يموت طبيعياً.
    Mas, o meu passado é meu. Disseste-nos para o deixarmos ao portão. Open Subtitles لكن ماضيّ هو ملكي أخبرتنا أن نتركه عند البوابة
    Apenas quero saber que tipo de revés iremos sofrer quando o deixarmos na próxima estação espacial. Open Subtitles أودّ فقط أن أعلم أيّ رد فعل سألقاه حين نتركه بأقرب محطة فضائيّة.
    O corredor apanhou-a, se o deixarmos ir muito longe nunca a encontraremos. Open Subtitles إذا سمحنا له بالتقدم كثيراً, فلن نجده أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more