| Portanto, temos estes estudos que ligam o peso à inatividade, mas ainda mais, agora temos estudos que ligam o peso ao lugar onde moram. | TED | لذا لدينا هذه الدراسات الذي تربط الوزن بالخمول، بل حتى أكثر . لدينا الآن دراسات تربط الوزن إلى المكان الذي تعيش فيه. |
| Em Agbogbloshie, o peso é uma forma de moeda. | TED | في أغبغبلوشي، يُعتبر الوزن شكلًا من أشكال العُملة. |
| Sabe sempre bem tirar o peso de cima dos pés. | Open Subtitles | إنـه لشعور جيّد بالتأكيد أن تقلّص الوزن من أقدامك |
| Consoante o peso de cada uma delas cairão em diferentes direções. | TED | وبالإعتماد على وزن كل مبلغ سوف يقعون في إتجهات مختلفة |
| Há só um condutor. Eles mantêm o peso ao mínimo. | Open Subtitles | لا يوجد فيها سوى السائق ليخفّفوا من الوزن فيها |
| A semana passada comeu o peso dele em mortadela. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي، كان يأكل بنفسه الوزن في بولونيا. |
| Um engenheiro de estruturas deve garantir que tudo o que cria seja projetado para suportar o peso que vai receber. | Open Subtitles | من واجب المهندس المعماريّ أن يحرص على أن يكون كلّ شيء يصنعه مصمّماً لتحمّل الوزن الذي يوضع عليه |
| Temos de tirar já todo o peso a mais neste helicóptero! | Open Subtitles | يجب ان نتخلص من الوزن الزائد من على الطائرة الآن |
| A única coisa garantida é adivinhar o peso só de olhar. | Open Subtitles | الشي الوحيد الذي قمت به هو أني خسرت بعض الوزن |
| Deixamo-las ocas por dentro, o que reduz o peso e aumenta consideravelmente a distância que podem atingir. | Open Subtitles | سنقوم بتجويف المركز وهذا سيقلل الوزن وهذا يزود المسافة التي يمكن للقذائف أن تنتقل لها |
| O carro está a mexer-se. É o peso do combustível drenado. | Open Subtitles | السيارة تغيّر من مكانها، إنّه الوزن المفقود من تفريغ الوقود. |
| Ela tem a força e o peso para capturar presas maiores. | Open Subtitles | إنها تملك القوة و الوزن اللازمين لصيد طرائد أضخم حجمًا |
| Incluindo inflamação renal e lesões que aumentam o peso dos rins. | TED | بالاضافة الى التهاب الكلى والآفات وزيادة الوزن الكلى |
| Não o abri porque achei ter o peso certo. | Open Subtitles | لهذا لم أفحصها لأن وزن الحقيبة كان مناسب |
| A profundidade dá o peso e a altura do Harrison. | Open Subtitles | عمق الأثر يوحى بأختصار انه وزن و طول هاريسون |
| - Dado o tamanho e o peso dela, é fatal. | Open Subtitles | بالنسبة لشخص بمثل حجمها و وزنها كانت جرعة مميتة |
| Em África, os pequenos agricultores suportam o peso deste risco. | TED | في أفريقيا، يرزح المزارعون الصغار تحت وطأة هذه المخاطر. |
| Devem valer o peso deles em ouro. És sempre assim tão generoso? | Open Subtitles | لا بد أنه يساوي وزنه بالذهب هل أنت دائماً بهذا الكرم؟ |
| Todo o peso do oceano cai sobre esta abertura. | Open Subtitles | كامل ثقل المحيط يضرب من خلال تلك الفتحه. |
| Conheces os bailarinos, sempre a tentarem manter o peso baixo. | Open Subtitles | تَعْرفُ الراقصين، يُحاولُ دائماً لسَيْطَرَة على وزنهم. |
| Parecia que tinha o peso do mundo nos ombros. | Open Subtitles | لقد كنت تبدين وكأن هموم الدنيا على أكتافُكِ |
| Monitorizamos periodicamente o peso e a nutrição dos detidos. | Open Subtitles | نحن نعمل بشكل دوري مراقبة للوزن وتغذية المحجوزين |
| Os homens preocupam-se com a altura, tal como as mulheres com o peso. | Open Subtitles | الشباب يهتمون بالطول مثلما تهتم النساء بالوزن |
| Não se põe o peso pesado Dempsey no ringue com um peso médio. | Open Subtitles | لكن لن يكون عادل لهم أيضا لا تضع رجل وزن متوسط أمام رجل بوزن الحوت |
| O comprimento é de um metro e seis, e o peso, é de apenas 450 gramas. | TED | طول متر واحد وستة، والوزن ، ليس سوى 450 غراما. |
| Nem que mantenhamos o peso durante sete anos, o nosso cérebro continua a tentar que o recuperemos. | TED | حتى بعد أن قمت بالحفاظ على وزنك لمدة 7 سنين فعقلك في محاولة للحصول عليه مرة أخرى. |
| Temos de diminuir o peso ou nunca chegaremos a Cybertron. | Open Subtitles | جينسون فلتعطينى بعض الثقل والا لن نصل الى سيبرترون |
| Ainda bem que largaste o peso da gravidez. Tens quantos filhos, 9? | Open Subtitles | شكراً لإسقاطك الحمل الزائد ألديك 9 أطفال الآن؟ |