"obrigados" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مضطرون
        
    • مجبرين
        
    • مجبرون
        
    • ملزمون
        
    • أضطررنا
        
    • مضطرين
        
    • مطالبين
        
    • يُجبر
        
    • يُجبرون
        
    • يجبرون
        
    • مُجبرون
        
    • ملزمين
        
    • مضطرّين
        
    • مرغمون
        
    • اضطروا
        
    Devido á nossa presente situação somos obrigados a ser anormalmente generosos. Open Subtitles بسبب وضعنا الحالي نحن مضطرون أن تكون سخية بشكل غير عادي.
    Mas, se os atacares, eles vão ser obrigados a ripostar com força. Open Subtitles لكن إن قمت بمهاجمتهم سيكونون مجبرين على الرد عليك ومهاجمتكَ بقوة
    A ideia de sermos obrigados, por convenção, a trocar presentes desprovidos de sentido... Open Subtitles فكرة أننا مجبرون بموجب العُرف على تبادل الهدايا التي لا معنى لها
    Ela é menor e somos legalmente obrigados a dizer-lhe que a encontrámos. Open Subtitles وهي قاصر، لذلك نحن ملزمون قانونا أن أقول له وجدنا لها.
    Só vamos começar uma guerra nuclear se formos obrigados. Open Subtitles لا نريد البدء فى حرب نووية الا إذا أضطررنا إلى ذلك , أليس كذلك ؟
    Sim, era maravilhoso não sermos obrigados a ir para outro pais! Open Subtitles كم هو رائع إذا لم نكن مضطرين للذهاب إلى بلد أخرى
    Seja o disparo de acordo com as regras ou não, são obrigados a fazer uma declaração e falar com o psicólogo do departamento. Open Subtitles وإن كان تصويب صحيح أم لا فهم مطالبين بإصدار بيان وأن يتحدثون للقسم
    Devido ao montante, somos obrigados a fazer algumas verificações. Open Subtitles نظراً للكميات، نحن مضطرون اجراء بعض عمليات تدقيق في بعض الشيكات وتمويل الإرهاب.
    Os turistas sentem-se obrigados a comprar para os parentes. Open Subtitles السياح يشعرون أنعم مضطرون لشرائهم والعودة بهم
    Provavelmente desactivou o sistema de identificação automática, por isso somos obrigados a localizar a embarcação pelo tamanho. Open Subtitles على الأغلب عطل نظام التحديد الآلي ذلك نحن مضطرون لتتبع المركب من حيث الحجم.
    Mas também devemos ter direito de escolher o nosso companheiro de vida E esses rapazes ... é bom que se sintam obrigados! Open Subtitles لكن يجب أن يكون لنا أيضا كل الحق لإختيار شريك حياتنا ! وهؤلاء الشبان من الأفضل أن يشعروا أنكم مجبرين
    Por fim, quando fiz 21 anos, eles foram obrigados a contar-me a verdade. Open Subtitles وأخيراً عندما أصبحت فى سن 21 كانوا مجبرين على أن يخبرونى بالحقيقه
    Pensei que te agradasse, mas não somos obrigados a ir. Open Subtitles أعتقدت أنك قد تستمتعين بها، لكننا بالطبع لسنا مجبرين للذهاب.
    Não porque queríamos, mas porque fomos obrigados. Open Subtitles ليس لأننا نريد ذلك ولكن لأننا مجبرون على ذلك وحرى بنا ذلك
    Bem, graças à sua pequena actuação, no Estrada ou Nada, fomos obrigados a terminar com as vossas identidades. Open Subtitles ... حسنـاً , بفضل أداءكم الغير مثمر و عديم الجدوى ... نحن مجبرون الآن إنهاء هوياتكم
    Não somos obrigados a contar à mãe da gravidez? Open Subtitles ألسنا ملزمون بإخبار الأم أنّ إبنتها حامل ؟
    Mais uma vez, fomos obrigados a mudar de direcção aqui. Open Subtitles هنا أضطررنا أن نُغيرّ الأتجاه.
    Teriam sido obrigados a matar a pobre rapariga. Open Subtitles كانوا ليصبحون مضطرين لقتل تلك المسكينة
    Desculpa, parceiro, mas quando um filho adotivo faz algo parecido com isso, somos obrigados por lei para contar aos serviços de família. Open Subtitles كلا، متأسف يا صاح لأنه عندما يقدم الطفل المتبنى على فعل شيء من هذا القيبل نصبح مطالبين بالقانون أن نبلغ السلطات المختصة
    Não é tão eficaz como fogo de feiticeiro, mas às vezes somos obrigados a improvisar. Open Subtitles ذلكَ ليس فعال مثل نيران العرّاف، ولكن بعض الأحيان يُجبر المرء على الإبداع.
    E, enquanto os inspectores assistem, horrorizados, os meus homens são obrigados a disparar, para pôr termo ao conflito. Open Subtitles وبينما المجلس يُراقب حالة الرعب السائدة بالسجن، رجالي يُجبرون على إطلاق النار على الساحة بالأمر، لإنهاء الفوضى.
    Os trabalhadores chineses não são obrigados a trabalhar nas fábricas devido ao nosso desejo insaciável por iPods. TED العمال الصينيون لا يجبرون الى العمل في المصانع بسبب رغبتنا الجشعة لأجهزة اي بود.
    E são obrigados a viver com a vergonha e humilhação. Open Subtitles وهم مُجبرون على العيش مع العار والإذلال، بصدق
    Thorpe. Visto que o negócio mudou de mãos, não somos obrigados a devolver-lhe o trabalho. Open Subtitles الوضع تغير هنا ,و نحن غير ملزمين بإعادتك لسابق عملك
    Não devemos fazer inimigos a não ser que sejamos obrigados. Open Subtitles لا موجب لخلق أعداء ما لم نكن مضطرّين إلى ذلك
    Somos obrigados a tratar de mais casos do que aqueles que podemos, mas a Elena sempre tratou daqueles que lhe competiam e ainda mais. Open Subtitles نحن مرغمون على عمل أكثر مما يمكننا عمله ولكن الينا تتعامل مع قضاياها و اكثر
    Ninguém vem para o lado norte a não ser que sejam obrigados. Open Subtitles لانه لا احد يأتي الجانب الشمالي الا اذا اضطروا لذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more