"para o tribunal" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للمحكمة
        
    • إلى المحكمة
        
    • إلى قاعة المحكمة
        
    • إلى المحكمةِ
        
    • على المحكمة
        
    • لقاعة المحكمة
        
    Não faz sentido ir para o tribunal chamar outros nomes para o caso. Open Subtitles لا معنى فى ان نذهب للمحكمة لنلقى اسماءا اخرى على القضية
    Eu não podia confiar que você dissesse a verdade... e depois ir a correr para o tribunal para ver se está a mentir, ou poderia? Open Subtitles لا أستطيع أن أثق بك لتقول الحقيقة ثم آتي للمحكمة لأرى إن كنت تكذب أم لا؟ هل أستطيع ذلك؟
    Pode ler a passagem sublinhada para o tribunal? Open Subtitles هلا قرأتَ هذه الفقرات التى تحتها خط للمحكمة
    Será o caminho mais rápido para o tribunal Federal. Open Subtitles وسيكون هذا الطريق الأسرع لدينا إلى المحكمة الفيدرالية.
    Por fim saí do carro e comecei a subir para o tribunal. TED وأخيراً ترجلت من سيارتي واتجهت إلى قاعة المحكمة.
    Como advogada, acho melhor ir para o tribunal. Open Subtitles كمحامي, أعتقد أنه من الأفضل أن انزل للمحكمة
    Já agora tira fotos para eu ter algo para levar para o tribunal, seu pervertido. Open Subtitles 00,600 خذ لهـا صورة حتى يكون لدي شيء لاقدمه للمحكمة ايها القذر الشاذ لويــس, اعطي كريس فرصة.
    Pega em ti e vai para o tribunal. Quero uma entrevista com força. Open Subtitles لذا اذهبى للمحكمة العليا وأريد منك إجراء مقابلة معه
    A segunda cópia é selada para o tribunal e a Polícia recebe as outras. Open Subtitles النسخة الثانية مختومة للمحكمة والشرطة تحصل على النسخ الأخرى
    A partir de agora 20% de cada cheque vai para o tribunal. Open Subtitles أجل 20 بالمئة من كل مرتب الآن يذهب مباشرةً للمحكمة
    Como disse à mãe, querida, vou agora para o tribunal e devo estar despachado às 19h00, o mais tardar. Open Subtitles انا متوجه للمحكمة ولن انتهي من هناك فبل الساعة ال7
    Com tudo o que se passou, estou bem, e isto também é capaz de ser uma perda de tempo para o tribunal. Open Subtitles أعني كل شيء معتبر أنا بخير بصراحة ربما أيضاً مضيعة للمحكمة
    Começa a fazer uma lista de potenciais candidatos para o tribunal. Open Subtitles ابدأ بجمع قائمة قصيرة للمرشحين المحتملين للمحكمة
    o que faz dele um mentiroso, o que faz deste um óptimo momento para o tribunal coloca-lo atrás das grades. Open Subtitles مما يجعله كاذب مما يجعل هذا وقت جيد للمحكمة لرمي الاحمق آسف في السجن
    Vou para o tribunal para a minha reunião de Conselho. Open Subtitles أنا ذاهب للمحكمة من أجل إجتماع مع مستشاري.
    Por favor, poderia ler para o tribunal? Open Subtitles هـلّ بالإمكان أن تقرأه للمحكمة رجاءً؟
    Para meu horror, não só o tinha escrito, como também o tinha enviado para o tribunal. TED ولدهشتي ، بإنني لم أكتبها فقط ، بل أرسلتها إلى المحكمة.
    Vai para o tribunal e apanha tudo o que estiver pelo chão. Open Subtitles ثم أتجه إلى المحكمة ونظّف الأرض من كل القاذورات
    Frank Castle, um ex-polícia que tem feito uma guerra solitária contra o crime organizado nos últimos cinco anos, será escoltado para o tribunal para enfrentar uma nunca vista acusação de 125 crimes de primeiro-grau. Open Subtitles المتهم بقتل 125 شخصاً من رجال العصابات إلى المحكمة ليواجه حكماً بشأن 125 جريمة قتل
    -Já não aguento mais isto. - Vou para o tribunal e vou ver. Open Subtitles لا أستطيع الإحتمال أكثر من ذلك سأذهب إلى قاعة المحكمة وأشاهد
    Como disse à mãe, querida, vou agora para o tribunal e devo estar despachado às 19h00, o mais tardar. - Não, pai. Open Subtitles انني أَتوجّهُ إلى المحكمةِ ويَجِبُ أَنْ أنتهي قبل السابعة
    A linha está com interferências. Estou atrasado para o tribunal Open Subtitles إنَّ الخط مشوّش، لذلك سأتأخر على المحكمة
    Deixemos a diversão para o tribunal. Open Subtitles حسنٌ , لنوفر المرح لقاعة المحكمة ، هلا فعلنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more