"para sair desta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للخروج من هذه
        
    • للخروج من هذا
        
    • لمغادرة هذا
        
    • للرحيل من
        
    Talvez agora seja uma boa altura para sair desta rocha. Open Subtitles ربما الان هو الوقت المناسب للخروج من هذه الصخره؟
    Se houvesse uma razão para sair desta porcaria primitiva acredite, querida, eu saberia. Open Subtitles إن كان هناك سبب للخروج من هذه الترهات الأزلية، صدّقيني يا عزيزتي، كنت سأعرفه. حقاً؟
    Estava a ponderar se devia ou não inventar uma confissão só para sair desta cela. Open Subtitles أنا كنت أعتبر سواء أو لست لصناعة الإعتراف فقط للخروج من هذه الخلية.
    Mal posso esperar para sair desta merda e ir ver como é. Open Subtitles لا تستطيع الانتظار للخروج من هذا القرف ثقب والتحقق من ذلك
    Mal posso esperar para sair desta merda e ir ver como é. Open Subtitles لا تستطيع الانتظار للخروج من هذا القرف ثقب والتحقق من ذلك
    Mas tenho de inventar uma desculpa para sair desta festa sem ninguém reparar. Open Subtitles ولكني سأعمل على أن أعطي ذريعة لمغادرة هذا الحزب دون أن يلاحظ أحد.
    Mas, se achas que te vou ajudar a destruir o único meio para sair desta ilha, estás louco. Open Subtitles ولكن إن فكرت بأنني سأساعدك في تدمير سبيلنا الوحيد للرحيل من الجزيرة.. فأنت مجنون!
    E precisa de um motivo para sair desta sala. Open Subtitles وبصراحة , أنت بحاجة لقضية للخروج من هذه الحجرة
    Podes emprestar-me o teu carro para sair desta cidade merdosa? Open Subtitles هل يمكنني فقط الحصول على سيارتك للخروج من هذه البلدة المزرية ؟
    Mas preciso de ti para sair desta ilha. Open Subtitles لكنني بحاجة لشخص للخروج من هذه الجزيرة
    Talvez, como contradizer tudo aquilo em que acredito só para sair desta cela. Open Subtitles -ربما وكذلك مناقضة كل ما أؤمن به، فقط للخروج من هذه الزنزانة
    Água potável, terra arável, florestas virgens, petróleo, gás. estão a desaparecer e rapidamente. Se não inovarmos para sair desta confusão, nós também vamos desaparecer. TED مياه الشرب , الأراضي الزراعية , الغابات , البترول , الغاز : سوف تنتهي قريباً , سينتهون قريباً , وما لم نبتكر طريقنا للخروج من هذه الفوضى , سوف ننتهى أيضاً .
    Porque faltam-me três pessoas para sair desta ilha e a Kate pode ajudar-me a metê-las naquele avião. Open Subtitles لأن هناك ثلاثة أشخاص مترددين للخروج من هذه الجزيرة.. ويمكن لـ(كايت) مساعدتي في وضعهم على متن هذه الطائرة.
    Porque estou disposta a fazer qualquer coisa para sair desta casa. Open Subtitles لأنّني سأفعل أيّ شيء للخروج من هذا المنزل
    É bom que lutemos bem para sair desta, senão morremos. Open Subtitles يجب علينا أن نكتشف طرقة للخروج من هذا أو نموت و نحن نحاول . هل أنت مستعدة ؟
    Não devíamos fazer qualquer coisa para sair desta merda? Open Subtitles ألا ينبغي علينا أن نفعل شيئا للخروج من هذا القرف؟
    Preciso das respostas para sair desta jaula. Open Subtitles أنا في حاجة إلى إجابات للخروج من هذا القفص هيا
    Importa porque, se fizeram algo de errado, pode ser a chave para sair desta com vida. Open Subtitles يهمّ لأنّه لو فعلت شيئاً خاطئاً، فيُمكن أن يكون المُفتاح للخروج من هذا الأمر حياً.
    Eu faço qualquer coisa para sair desta casa! Open Subtitles كما ترى، سأفعل أيّ شيء لمغادرة هذا المنزل!
    Parece-me uma altura sensata para sair desta alhada. Open Subtitles -هل قمتِ بتشريح ضفدعة من قبل، يا (دياز)؟ -أعتقد أنه قد حان الوقت للرحيل من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more