| Se pararmos de nos preocupar com isto, então estamos perdidos. | Open Subtitles | . اذا توقفنا عن الاهتمام بذلك ، فسوف نخسر |
| Então, se pararmos de os matar, isso seria óptimo. | Open Subtitles | لذا إنْ توقفنا عن قتلهم سيكون ذلكَ عظيماً |
| Talvez, se pararmos de ficar de braços cruzados, e começar a pedir a Deus para que cuide do nosso pessoal, pode ser que Ele nos ajude. | Open Subtitles | ربما , فقط ربما أن توقفنا عن مضغ العلكة وبدأنا بالدعاء لمساعدة احبابنا ربما سوف يساعد |
| Um aviso para pararmos de perseguir as naves deles. | Open Subtitles | وهذا تحذير لنا لكي نتوقف عن ملاحقة سفنهم |
| Estou a pedir a todos nós para pararmos de fugir das nossas vidas e começarmos a vivê-las. | Open Subtitles | أطالبكم كلكم بأن نتوقف عن الهروب من حياتنا ونبدأ بحياتهم |
| Quando o médico nos disse para pararmos de tentar, eu não parava de chorar. | Open Subtitles | عندما قال لنا الطبيب ان نتوقف عن المحاوله , لم استطع التوقف عن البكاء |
| Se pararmos de viver nossas vidas, será melhor deixar já de lutar. | Open Subtitles | إذا توقّفنا عن عيش حياتنا، رُبّما سنتوقف أيضاً عن القتال الآن. |
| Se pararmos de lutar uns com os outros e nunca criarmos caos entre nós, ficarei muito grato, mesmo que nunca mais me levante. | Open Subtitles | إذا توقفنا عن مقاتلة بعضنا البعض ومنعنا خلق الفوضى بيننا فسوف أكون ممتناً جداً |
| E quando pararmos de fazê-lo, outra pessoa o fará. | Open Subtitles | نحن مجرد رجال نقوم بعملنا و عندما توقفنا عن عمله |
| Mas ouça isto, não sabe que Inferno surgirá se pararmos de o proteger. | Open Subtitles | لكن استمع لهذا, ليس لديك أدنى فكرة أي جحيم سيهطل عليك إن توقفنا عن حمايتك |
| Quando pararmos de viver em casas diferentes. | Open Subtitles | بمجردِ توقفنا عن العيش في شقتيّن متفرقتيّن. |
| Ela só vai mostrar-se, se pararmos de ignorar o que está mesmo à nossa frente, podemos encontrar a paz que estamos à procura. | Open Subtitles | هذا يتعلق بأننا لو توقفنا عن نفي ماهو صحيح أمامنا ربما سنجد السلام الذي نبحث عنه |
| Tão ansiosos por recuperar o dinheiro, mas se pararmos de a pressionar, talvez ela venha ter connosco. | Open Subtitles | كنا متلهفين للحصول على اموالنا ولكن ربما لو توقفنا عن معاقبتها ستعود إلينا |
| Ele mata-nos se pararmos de limpar. | Open Subtitles | إنه سيقتلنا إذا توقفنا عن التنظيف. |
| - Temos que ter Tru Blood suficiente para durar umas semanas se pararmos de o vender agora. | Open Subtitles | -سوف يكون لدينا من الدم الحقيقي مخزوناً، يكفينا لما يقرب من الأسبوعين إذا توقفنا عن تقديمه الآن. |
| Assim que pararmos de partir ossos, os nossos ossos são partidos, é tão simples como isso. | Open Subtitles | ،حالما نتوقف عن تهشيم العظام فإنّ عظامنا ستتهشم الأمر بسيط كهذا |
| Ninguém disse para pararmos de tentar. | Open Subtitles | ولكن لم يقل أحد أنّه علينا أن نتوقف عن المحاولة |
| Quanto tempo achas que levará até pararmos de pensar no que ele fez? | Open Subtitles | كمْ من الوقت تعتقد أنّه سيمضي قبل أن نتوقف عن التفكير فيمَ فعله؟ |
| Tu a dizeres às pessoas para pararem de matar é como o Coronel Sanders dizer para pararmos de comer frango. | Open Subtitles | أنت تخبر الناس أن يتوقفوا عن القتل كأن يخبرنا كولونيل ساندرز أن نتوقف عن أكل الدجاج. |
| Papel higiénico para assim pararmos de usar o tapete da casa de banho. | Open Subtitles | بعض أوراق الحمام , حتى نتوقف عن إستخدام حصيرة الحمام |
| Acho que a vida será muito mais excitante quando pararmos de criar aplicações para os telemóveis e começarmos a criar aplicações para os nossos próprios corpos. | TED | أعتقد أن الحياة ستكون مثيرة أكثر بكثير عندما نتوقف عن إنشاء تطبيقاتٍ للهواتف النقالة ونبدأ في إنشاء تطبيقاتٍ لأجسامنا الخاصة. |
| Vamos andar mais depressa se pararmos de falar. | Open Subtitles | سنتحرّك أسرع لو توقّفنا عن الكلام |