| Todos temos mulher e filhos. Teremos que pensar neles mais tarde. | Open Subtitles | لدينا جميعا زوجات وأطفال يجب التفكير بهم بوقت لاحق |
| Mas nunca deixou de pensar neles, pois não? | Open Subtitles | لكنك لم تتوقفي عن التفكير بهم اليس كذلك ؟ ؟ |
| Tentar não o fazer é pensar neles. Como é que racionalizas isso? | Open Subtitles | لاتحاولين التفكير بهم , فكيف تبررين هذا ؟ |
| Não vejo nenhum há anos, mas estou sempre a pensar neles. | Open Subtitles | لم أرَ أياً منهم منذ سنوات لكن أفكر بهم طوال الوقت |
| Não gosto de sentimentos. Não gosto de pensar neles. | Open Subtitles | لا أحب المشاعر لا أريد أن أفكر بهم |
| Estou sempre a pensar neles. | Open Subtitles | أفكر بهم طوال الوقت |
| Prefiro pensar neles como almas perdidas no purgatório. | Open Subtitles | انا افضل ان افكر بهم كارواح فقدت |
| O meu coração parte-se só de pensar neles. | Open Subtitles | ينفطر قلبي في كل مرة افكر بهم |
| Não consigo parar de pensar neles. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير بهم |
| Não consigo parar de pensar neles. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير بهم |
| Outra perspectiva é a de que em lugar de pensarmos nos bebés e nas crianças como adultos defeituosos, deveríamos pensar neles como estando numa fase diferente de desenvolvimento da mesma espécie - tipo lagartas e borboletas - contudo sendo eles as borboletas brilhantes que esvoaçam e exploram o jardim, e nós as lagartas que a pouco e pouco vamos avançando pelo caminho de adultos. | TED | طريقة أخرى للتفكير بالأمر هي : بدلا من النظر إلى الصغار والرضّع باعتبارهم غير مكتملي النمو، بل علينا التفكير بهم كمرحلة مختلفة من التطور لنفس النوع -- كاليرقات والفراش مثلا -- غير أنهم هم في الحقيقة الفراشات الزاهية التي ترفرف في أنحاء الحديقة وتستكشف، ونحن اليرقات التي تزحف ببطء في طريق الراشدين الضيق الناضج. |
| Gosto de pensar neles como meus amigos. | Open Subtitles | أحب أن أفكر بهم كأصدقاء لي |
| Também tenho de pensar neles... | Open Subtitles | لابد من أن أفكر بهم أيضا... |