Nunca vou saber, e isso fez-me perceber que eu não tinha feito nada para tentar mudar as coisas. | TED | لن أعلم أبدًا، وهذا جعلني أدرك أنني لم أفعل شيئًا لمحاولة إحداث تغيير. |
E, apesar de não assinar nenhuma garantia de que não voltarei, nem de que não lhe pedirei mais nada, tem de perceber que eu detesto isto aqui. | Open Subtitles | وبينما لن أوقع أي تعهد بأنني لن أطالب بأي تعاطف مستقبلي منها أدرك أنني أكره هذا المكان فعلًا |
É engraçado, porque foste tu quem me fez perceber que eu nunca poderia ser um Mestre do Tempo. | Open Subtitles | هذا مضحك، لأنك من جعلتني أدرك أنني لا يمكن أن أكون ضمن سادة الزمن |
Mas ele também me fez perceber que eu era humilde e ele era o maior. | Open Subtitles | لكنّه جعلني أيضا ...أدرك بأنّي وضيع وهو عظيم... |
Mas ele também me fez perceber que eu era humilde e ele era o maior. | Open Subtitles | لكنّه جعلني أيضا ...أدرك بأنّي وضيع وهو عظيم... |
O teu entusiasmo acerca do teu trabalho... fez-me perceber que eu não estava muito empolgado com o meu. | Open Subtitles | لانكِ متحمسة حول وظيفتك جعلني أدرك أنني لم أكن مهوس جدا بخصوص وظيفتي |
E isso fez-me perceber que eu não te conheço tão bem. | Open Subtitles | وهذا جعلني أدرك أنني لا أعرفك على الإطلاق. |