| Mas o segredo está, desde logo, em perceberes que estás a sonhar. | Open Subtitles | و لكن الحيلة هي, أنه يجب عليك أن تدرك أنك تحلم أولا |
| Estou impressionada por perceberes que é um gesto muito bonito. | Open Subtitles | أنا منبهرة بأنك تدرك كم هيَ مبادرة لطيفة. |
| E sabes que mais, quanto mais depressa o perceberes, mais feliz serás. - Escuta, Gabby, sobre ontem à noite... - Não te incomodes, Miles. | Open Subtitles | وانت تعرف ماذا كلما اسرعت تدرك ذلك كلما كنت اسعد استمعى غابى عن ماحدث الليلة الماضية لاتضايقنى يا اميال |
| Assim que perceberes que estou bem, verás que não há nada a temer. | Open Subtitles | بمجرد أن تدركين أني بخير.. ستجدين أنه لا يوجد شيء تخافين منه |
| Já é tempo de perceberes que este é o meu país, e eu faço o que me apetecer. | Open Subtitles | حان الوقت لتدرك ان هذه بلادي ,وأفعل ماأريد |
| O que tem mais de acontecer para perceberes o que se está a passar? | Open Subtitles | ما الذي يجب أن يحدث لك أيضاً لتفهم ما يحصل؟ |
| O que é preciso para perceberes que esta situação é perigosa? | Open Subtitles | ما الذي يتطلبه الأمر كي تدركي خطورة هذا الموقف ؟ |
| Jeremy, tudo o que precisamos é saber a última coisa que a Katie fez ou disse antes de perceberes que ela tinha desaparecido. | Open Subtitles | جيريمي كل ما نحتاجه هو أخر شيء فعلته او قالته كايتي قبل ان تدرك انها اختفت |
| Eu tinha de o manter em segurança até perceberes a importância que tinha. | Open Subtitles | كنتُ بحاجة لبقائه في مكان آمن حتى تدرك أهميته |
| Mas se perceberes alguma coisa de carros, vais ver que o que te interessa mesmo é um "triplo C" com uma cunha montada em baixo. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت تعرف أي شيء عن السيارات عليك أن تدرك ماذا تريد حقا يكون ثلاثي سي |
| É a única forma de perceberes que é uma ideia estúpida e de a deixares nos bombeiros. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة الوحيدة yالتي ستجعلك تدرك أنها فكرة غبيَّة وتذهب لإلقائها في محطة الإطفاء |
| O que é preciso para perceberes que não é? | Open Subtitles | ما الذي يتطلبه الأمر كي تدرك أن هذا ليس خطراً ؟ |
| Está na altura de perceberes que não é a culpa que te define, meu filho. | Open Subtitles | انه وقت ان تدرك ان شعورك بالاثم لا يحددك , يا بني |
| Se perceberes que é tudo aleatório coisas por Deus... vives mais fácil. | Open Subtitles | حينما تدرك ان كل ما في حياتك قد ذهب , ستلاحظ أن حياتك أفضل |
| O que precisa de acontecer para perceberes que isto não é um jogo? | Open Subtitles | ما الذي تريد أن يحدث حتى يجعلك تدرك بإن هذا ليس نوعاً ما من اللعب؟ |
| Não venhas é depois fazer-me queixinhas quando perceberes o vazio que terás por dentro. | Open Subtitles | فقط لاتحكم عليِ عندما تدرك انك فارغاً بداخلك |
| Convido-te a ligar-me quando perceberes que sou um bom partido. | Open Subtitles | أدعوك للإتصال بي عندما تدركين بأني صيدة. |
| Não venhas ter comigo quando perceberes que é difícil viver num mundo sem Beek. | Open Subtitles | أنتِ لا تعودي راكضتاً لي عندما تدركين كم من الصعب العيش بعالم بدون بيك |
| Só espero que vivas o suficiente para perceberes isso. | Open Subtitles | و أتمنى أن تعيش مدة كافية لتدرك ذلك |
| O chefe está à tua frente. Tenho de te dar um cartão de visitas para perceberes? | Open Subtitles | إن الرئيس هنا، هذا الذي أمامك أتريد أن أعطيك بطاقتي الشخصية، لتفهم ذلك |
| Eu não te vou enganar, e eu sei que tu não estás tão bêbeda para não perceberes o que estou a dizer. | Open Subtitles | انا اعطيك النصيحة ولكن اعرف انك مخمورة ولن تدركي ما اقوله |