Ao longo dos séculos, a nossa busca para entender a gravidade permitiu-nos explicar algumas das verdadeiras maravilhas do Universo. | Open Subtitles | على مر القرون سعينا لفهم الجاذبية، وقد سمحت لنا لشرح بعض من العجائب الحقيقية للكون. |
Mas a reconstrução permitiu-nos criar um trato urinário masculino. | Open Subtitles | لكن عملية إعادة الترميم سمحت لنا أن نعمل لكِ جهاز ذكري بولي. |
Paul Offit: "... a vacina permitiu-nos eliminar o vírus da poliomielite." | TED | باول أوفيت:... أتاح لنا التطعيم تقليل الإصابة بفيروس شلل الأطفال. |
Esta gente generosa permitiu-nos estarmos juntos uma última vez. | Open Subtitles | أتاح هؤلاء الكرماء لنا المجال كي نكون معًا للمرّة الأخيرة |
Desde então, o automóvel permitiu-nos a liberdade de escolher onde vivemos, onde trabalhamos, onde nos divertimos e de sairmos e andarmos por onde quisermos. | TED | ومنذ تلك اللحظة مكنتنا المركبات من التحرر لنختار اين نعيش واين نعمل, واين نلعب وبأمانة عندما نخرج ونريد ان نتجول |
permitiu-nos obter um mandato de busca à sua casa. | Open Subtitles | هذا سمح لنا بالحصول على مذكرة تفتيش لمنزلك |
Isto permitiu-nos criar um modelo do meu rosto que se parecia comigo... | TED | مكننا هذا من بناء نموذج لوجهي يبدو مثلي تمامًا. |
Pela primeira vez, permitiu-nos ver o interior do corpo sem pegar em cada célula e observá-la ao microscópio. Mas de forma não invasiva, podendo ver o interior do corpo e perguntar: "O cancro metastizou? | TED | لأول مرة سمحت لنا بالنظر إلى جسد شخص ما دون التقاط كل خلية من الخلايا و وضعها تحت المجهر، و لكن سمحت لنا و بطريقة غير مقتحمة أن ننظر إلى جسد شخص ما و نسأل، "هل انتشر السرطان؟ |
A Wendy permitiu-nos criar a vida que cresce dentro de ti. | Open Subtitles | سمحت لنا (ويندي) ببناء الحياة التي تنمو داخل جسدك |
A ciência permitiu-nos uma compreensão muito maior do nosso mundo físico do que pensámos ser possível. | Open Subtitles | قد أتاح لنا العلم فهماً أوسع لعالمنا المادي أكثر مما كنا نعتقد أنه ممكن |
Uma das coisas que mudou, nos últimos 150 anos, depois de Júlio Verne ter abordado grandes conceitos de ficção científica sobre o que era o mundo subterrâneo, é que a tecnologia permitiu-nos chegar a estes locais que eram totalmente desconhecidos e sobre os quais se especulava. | TED | أحدى القضايا التي تغيرت، في 150 عام الماضية منذ عهد جولز فيرني والتي حملت مفاهيم خيالٍ علمي عظيمة عن ماهية أعماق الأرض، والتي مكنتنا التكنولوجيا من الذهاب إلى تلك الأماكن والتي كانت في السابق مجهولةً بشكلٍ تام ومتضاربة الآراء حولها. |
Este programa-piloto permitiu-nos demonstrar que é possível aproveitar o poder incrível da decomposição natural para transformar corpos humanos em solo, e continuamos a trabalhar com outras universidades. | TED | سمح لنا هذا المشروع التجريبي بإثبات إمكانية تسخير قوة التحلل الطبيعي المذهلة في جعل الجثث البشرية تربة، كما أنّنا نعمل مع جامعات أخرى كذلك. |
Esta mudança de comportamento permitiu-nos sobreviver nas condições piores em África e permitiram-nos começar a expandirmo-nos pelo mundo. | TED | إن هذا التغير في السلوك هو ما سمح لنا بالبقاء رغم تلك الظروف المتساوئة في أفريقيا وسمح أيضا لنا بالتوسع حول العالم |
O dispositivo CIP permitiu-nos tomar controlo do tanque principal. | Open Subtitles | جهاز معالجة تداخل القنوات مكننا من السيطرة على الخزانات الرئيسية |
A ciência permitiu-nos prever eventos no futuro distante e a comunicar uns com os outros à velocidade da luz, como faço convosco neste preciso momento. | Open Subtitles | مكننا العلم من أن نتنبأ الأحداث في المستقبل البعيد وأن نتواصل مع بعضنا البعض بسرعة الضوء |