"podemos saber" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نستطيع معرفة
        
    • نستطيع أن نعرف
        
    • لنا أن نعرف
        
    • يمكننا أن نعرف
        
    • يُمْكِنُ أَنْ نَعْرفَ
        
    • أيمكننا أن نعرف
        
    • يمكنك معرفة
        
    • يمكننا معرفة
        
    • يمكنك أن تعرف
        
    • لنا أن نتأكّد
        
    • يمكننا أن نخمن
        
    Quer dizer, não propriamente. podemos saber coisas e sentir coisas. Open Subtitles أقصد، ليس تماما نستطيع معرفة أشياء و الشعور بأشياء
    Nós não podemos saber se o conflito é mau a menos que saibamos quem está a lutar, porque é que estão a lutar e como estão a lutar. TED لا نستطيع أن نعرف ما إذا كان الصراع شيئاً سيئاً ما لم نعرف من يتقاتل. ولماذا يتقاتلون وكيف يقاتلون.
    Como podemos saber o que se passa naquela cabeça estranha? Open Subtitles كيف لنا أن نعرف يوماً ما الذي يدور في داخل ذلك الراس المضحك؟
    Não podemos saber com certeza o que aconteceu naquele bar. Open Subtitles لا يمكننا أن نعرف بالتأكيد ما حدث في الحانة
    podemos saber como os agentes obtêm as informacões... Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ نَعْرفَ مثل الوكلاءِ يَحْصلونَ على المعلوماتِ.
    podemos saber o que é? Open Subtitles أيمكننا أن نعرف ما هو؟
    podemos saber a altura da segunda vítima pelos fragmentos dos ossos? Open Subtitles يمكنك معرفة طول الضحية الثانية من شظايا العظام؟
    Como podemos saber o que ele sabe, se e que sabe algo? Open Subtitles كيف يمكننا معرفة ماذا يعرف ، إذا كان هناك أي شيء؟
    Não podemos saber exactamente o que isso significa. Open Subtitles نحن لا نستطيع معرفة بالضبط ماذا يعنى هذا ؟
    Quem quer que seja é tão famoso que nem sequer podemos saber quem é até lá chegarmos. Open Subtitles مهمن كان هو أو هي , انه مشهور جدا لدرجة أننا لا نستطيع معرفة هويته الى أن نصل الى هناك
    E não podemos saber qual o lado que ganhará. Open Subtitles ونحن لا نستطيع معرفة أي جانب سيفوز بها.
    Informar os professores, procurar nos armários, mas nós não podemos, saber o que vai acontecer, e nós não podemos entrar dentro dos cérebros deles. Open Subtitles ولكننا لا نستطيع أن نعرف ما الذي يحدث لا نستطيع البحث في عقولهم
    Mas, sem a história, nao podemos saber quem somos Open Subtitles ونحن الآن بدون تاريخ لا نستطيع أن نعرف من نحن
    Como podemos saber se a confissão foi obtida sob coerção? Open Subtitles كيف لنا أن نعرف إن كان الإعتراف قد تَم بالإكراه أو لا ، حضرتك ؟
    Entendo, mas, como podemos saber? Open Subtitles أنا أفهم، ولكن كيف لنا أن نعرف ذلك؟
    Chegámos a um ponto em que nos apercebemos, como médicos, que não podemos saber tudo. TED ولقد وصلنا إلى نقطة حيث لقد أدركنا، كالاطباء، لا يمكننا أن نعرف كل شيء.
    Não podemos saber quais os reais efeitos dos medicamentos que receitamos se não tivermos acesso a todas as informações. TED لا يمكننا أن نعرف الآثار الحقيقية للأدوية التي نقوم بوصفها ما لم يكن لدينا طريقة للوصول الى كامل المعلومات
    podemos saber tanto como o Governo, vencê-lo no seu próprio jogo. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ نَعْرفَ كثيراً كالحكومة , للفوزِ باللعبة نفسهاِ.
    podemos saber quem é? Open Subtitles أيمكننا أن نعرف من هو؟
    podemos saber as horas em Harlan sem olhar para o relógio. Open Subtitles يمكنك معرفة الوقت هنا دون النظر للساعة
    Claro que não podemos saber o que vai acontecer e temos que viver com a incerteza. TED بالطبع، لا يمكننا معرفة ما الذي سيحصل وعلينا أن نعيش مع الشك.
    Mas significa o seguinte: para os jornalistas, pessoas como eu, significa reconhecer que não podemos saber tudo, e permitir que outras pessoas, através da tecnologia, sejam os nossos olhos e os nossos ouvidos. TED إلا أنها تعني التالي: بالنسبة للصحفيين، مثلي، تعني الاعتراف بأنه لا يمكنك أن تعرف كل شيء، وأن تعطي الفرصة لأشخاص آخرين، باستخدام التكنولوجيا، بأن يكونوا عينيك وأذنيك.
    Como podemos saber se aquilo que nos deu é credível? Open Subtitles كيف لنا أن نتأكّد أنّ ما أعطاه لنا موثوقٌ؟
    Podemos muito bem supor, mas não podemos saber. Open Subtitles يمكننا أن نخمن جيداً لكن لا يمكن أن نعرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more