"por isso tens" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لذا عليك
        
    • لذا يجب
        
    • لهذا يجب
        
    • لذا انتي
        
    • لذا عليكِ
        
    • لذا تحتاج
        
    Erraste, por isso tens de acabar o frasco todo! Open Subtitles أخطأت في الجواب لذا عليك أكل المرطب بأكمله
    Não está contactável por telefone, por isso, tens de ir buscá-lo. Open Subtitles لا يمكن الوصول إليه على هاتفه لذا عليك الذهاب لاصطحابه
    Mas ele também tenta apanhar o teu rei, por isso, tens de o proteger. Open Subtitles لكنه سيحاول النيل من شاهك أيضاً لذا عليك حمايته
    O botão está avariado, por isso tens de ficar a segurar. Open Subtitles زر التشغيل لا يعمل جيداً، لذا يجب عليك الضغط عليه
    Não permitem animais, nos apartamen- tos Piemonte, por isso tens que ir. Open Subtitles لا يُسمح للحيوانات بدخول شقق بيدمونت لذا, يجب ان ترحل
    Por isso, tens de avancar para outra. Open Subtitles ..لهذا يجب ان تقوم بخطوة لاجل شيء اخر كن صعب المنال؟
    Eles lançam os mísseis, por isso tens de calcar o pedal Open Subtitles ..يقومون بالقاء قذائفهم .. لذا انتي مظطرة الي نقل الدواسة
    E ela arrumou o quarto de hóspedes, por isso, tens de passar cá a noite. Open Subtitles لقد جهزت غرفة الضيوف، لذا عليكِ أن تبقي وتقضي الليلة.
    As trufas pretas não têm a intensidade das brancas por isso tens de usar mais. Open Subtitles الكمّ الأسود ليس لديه قوّة الكمّ الأبيض لذا عليك استخدام الكثير
    Por isso, tens de fazer o melhor e parar de ser egoísta. Open Subtitles لذا عليك أن تستفيدي من ذلك وتكفي عن التصرف بأنانية
    Mas nada tem que ver com as letrinhas pequenas. Normalmente, alguém se acobarda, por isso, tens de me dizer se é isso que estás a sentir. Open Subtitles لكن ليس لها علاقه بما نُشر لذا عليك إخباري اذا كان هذا ماتُحس به
    Este caso caiu oficialmente nas nossas mãos, por isso tens que ser honesto, em tudo. Open Subtitles هذه القضية رسمياً أسقطت كل مختبرنا، لذا عليك أن توضح حول هذا، حول كل شيء.
    Há duas músicas para miúdas, por isso tens de ter a mente aberta. Open Subtitles يوجد أغنيتين مناسبتين للفتيات. لذا عليك أن تظل منتبهاً.
    Não quer que mais ninguém saiba, por isso tens de ficar de boca calada. Open Subtitles ويود ألا يعلم أحد آخَر بهذا لذا عليك أن تبقى الأمر سرا
    Esta noite ressonou e os meus amigos não puderam dormir... por isso tens que ajudar o mestre. Open Subtitles أنت شخرت الليلة الماضية وصديقي لم يستطيع النوم لذا يجب عليك أن تساعد السيد هل يعجبك هذا؟
    É muito dificil andar de saltos altos o dia todo, toda a gente olha pra ti por isso tens de ter a certeza de que o teu andar é bom Open Subtitles أقف على قدماي طوال اليوم والجميع يشاهدك ، لذا يجب أن تحرص من طريقة سيرك وتتأكد أن تكون جيده
    Por isso, tens de parar com as projecções, antes que afecte o teu trabalho. Open Subtitles لذا يجب ان تتوقفي عن هذا قبل ان يؤثر على تأديتكي لعملك
    - Por isso, tens de deixar de fumar. Open Subtitles لا يوجد دخان بالمنزل لذا يجب عليكي أن تقلعي
    É disto que falo. por isso tens de sair daqui. Open Subtitles هذا ما أتحدث عنه لهذا يجب أن ترحل من هنا
    Eles lançam os mísseis, por isso tens de calcar o pedal Open Subtitles ..يقومون بالقاء قذائفهم .. لذا انتي مظطرة الي نقل الدواسة
    Mas ela está a observar-nos, por isso tens de arranjar uma desculpa para irmos embora. Open Subtitles لكنّها تراقبنا لذا عليكِ اختلاق عذر لنا لنغادر
    Lembra-te, os piratas maus estão a tentar roubar o tesouro, por isso tens de o proteger. Open Subtitles الآن تذكر، يحاول القراصنة الأشرار سرقة الكنز، لذا تحتاج لحمايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more