Estou aqui por razões pessoais, e estas podem coincidir com as vossas. | Open Subtitles | ولكن أنا هنا لأسباب شخصية وأنها قد تتزامن فقط مع يدكم. |
Mas a Agência não a quer, por razões políticas. | Open Subtitles | انه يلزم,ولكن الوكاله لن تفعل هذا لأسباب سياسيه |
Mas o Diretor Voyles, por razões que podemos adivinhar... vai investigar. | Open Subtitles | ولكن المدير "فويلز" و لاسباب نستطيع انا وانت تخمينها سيلاحقها |
Tudo o que eu fiz, fi-lo por razões justas. | Open Subtitles | مهما كانَ ما فَعلتُه كانَ لأسبابٍ صالِحَة |
Desde recentemente e por razões que não estou autorizado a discutir. | Open Subtitles | لماذا ؟ منذ الفترة الأخيرة ولأسباب لا يمكنني مناقشتها معك |
Espera, mas tu recebes todos os teus empregos temporários por razões divinas. | Open Subtitles | إنتظري ، لكنني اعتقدت أنك تحصلين على كل أعمالك لأسباب إلهية |
Para que fique claro, estou aqui por razões profissionais. | Open Subtitles | حسناً لنكن واضحين أنا هنا فقط لأسباب مهنية |
Se todos erguerem as taças, a Pam não, por razões obvias, mas todos os outros, levantem as taças... | Open Subtitles | إذا كان بالإمكان أن ترفعوا كؤوسكم باستثناء بام بالطبع لأسباب واضحة لكن .. ارفعوا كؤوسكم جميعا |
Não voo há mais de um ano por razões óbvias. | Open Subtitles | لم أطير منذ ما يزيد عن سنة، لأسباب واضحة. |
A maior parte das pessoas coleciona por razões sentimentais. | Open Subtitles | أجل، حسناً، مُعظم الناس يجمعون الأغراض لأسباب عاطفيّة. |
A maior parte das pessoas coleciona por razões sentimentais. | Open Subtitles | أجل، حسناً، مُعظم الناس يجمعون الأغراض لأسباب عاطفيّة. |
Está a ser tratado fora dos canais habituais por razões diplomáticas. | Open Subtitles | القضية عولجت ليس للنشر او التسجيل لاسباب دبلوماسيه كالعاده |
Estás a convidar-me por razões políticas ou porque queres que sejamos amigos novamente? | Open Subtitles | هل تدعوني لاسباب سياسية ؟ أو لانك تريد أن نكون أصدقاء مرة أخرى ؟ |
Não digas que fizeste por razões difíceis de entender. | Open Subtitles | ان الناس احيانا تفعل اشياء لاسباب معقدة. هذه ليست اجابة مرضية. |
Eu vim cá... por razões profissionais, nada mais. | Open Subtitles | أنا جئت هنا.. لأسباب مهنية تتعلق بالعمل ليس لأسبابٍ أخرى |
Claro. Até o tipo que não está a trair a mulher o faz por razões secretas. | Open Subtitles | صحيح، حتّى الرجل الذي لا يخون يفعلها لأسبابٍ خفيّة |
Mas em 2006, por razões médicas, fui submetido a um procedimento que garantiu que nunca mais voltaria a ser pai. | Open Subtitles | لكن في عام 2006 ، ولأسباب طبية أخضعت لجراحة والتي ضمنت لي أنني لن أصبح والدًا بعد الآن |
Isso quer dizer que por razões que ainda desconhecemos... que a tolerância de certas pessoas a substâncias comuns, está a desaparecer. | Open Subtitles | هذا يعني أنه ولأسباب غير معلومة للآن لنا أنمقاومةبعضالأشخاصلبعض الموادكليوم .. بدأتبالهبوط، عادةبسبب.. |
Quem mata por razões politicas é um assassino. | Open Subtitles | الرجل الذي يَقْتلُ للأسبابِ السياسيةِ لَيسَ بقاتل اعتيادي، ُانه قاتل مستأجر؟ |
Sentimos que isso é errado por razões difíceis de explicar. | TED | وقد نخطئ إذا تطرقنا للأسباب التي يصعب علينا تعليلها. |
Então por razões sentimentais ou porque sou um gajo porreiro deixei-te viver. | Open Subtitles | ولاسباب عاطفيه او لانى شخص لطيف تركتك تعيش |
Nunca vás viver com uma miúda por razões financeiras. | Open Subtitles | لا تنتقل أبداً للعيش مع فتاة لدواعي مادية |
No meu livro, defendo a teoria de que o homicídio cometido por razões intelectuais não existe no mundo real. | Open Subtitles | آسف، في كتابي أنا أركز على نظرية أن الأرقام المولدة لأغراض تعليمية، غير موجودة في العالم الحقيقي |
É possível que haja pessoas que não estão nas Brancotopias por razões racistas, no entanto elas têm resultados racistas. | TED | يعتبر وجود الأشخاص في مدن البيض بدون أي أسباب عنصرية واردا، رغم أنه يؤدي إلى النتائج عنصرية. |