Ainda bem que pensas assim Porque desde o esgotamento do meu pai, eu tornei-me muito sensível aos sinais de aviso. | Open Subtitles | أنا سعيده لأنك تشعر بهذه الطريقه لأنه منذ انهيار والدي ... ... وأنا اصبحت حساسه جدا لعلامات المرض |
Porque desde que não posso trabalhar sem que vocês se ponham em apuros... e desde que não posso ficar em casa sem o Shake me chatear... | Open Subtitles | لأنه منذ لم أعد استطع الذهاب للعمل بدونك وقعت في مشاكل ومنذ لم أعد أستطع البقاء في المنزل بدون أن يزعجني شيك |
O meu marido tem inveja porque, desde que temos um casamento aberto, eu me estou a sair melhor do que ele. | Open Subtitles | زوجي غيور لأنه منذ ان قررنا ان نحظى بزواج مفتوح فأنا أبلي حسناً قليلاً عنه |
Porque, desde que te conheci, tentei fazer com que te sentisses à vontade connosco. | Open Subtitles | لأنه منذ اللحظة التي التقيتُ بكِ كنتُ أحاول جاهدةً جعلكِ تشعرين بالإرتياح معنا. |
Dá-me impressão que no fim, tudo sempre acaba por se resolver Porque desde que nós... | Open Subtitles | يبدو أنه في النهاية, تكون كل الأمور على ما يرام لأنه طالما أننا... |
Porque desde que era um feto, foi destinado a aparecer na TV Americana. | Open Subtitles | لأنه منذ أن كان جنينا، وانه مقدر له أن يظهر على شاشات التلفزيون الأمريكي. |
Porque desde que Hollis Nye se aposentou eles não têm determinação. | Open Subtitles | لأنه منذ أن تقاعد هوليس ناي ، لم يعد لديهم أحد يدعمهم |
Porque desde que te conheci, ensinaste-me a fazer o que nunca sonhei fazer. | Open Subtitles | لأنه منذ أن قابلتك اريتني كيفية القيام بأمور لم اكن احلم بفعلها |
Até àquele dia, tudo o que conhecia e vestia era o meu uniforme escolar que, na realidade, me fazia sentir muito grato porque, desde muito cedo, percebi que era diferente. | TED | حتى ذلك اليوم، كان كل ما أرتديته هو زيي المدرسي، وهو ما كنت شاكرًا له في الواقع، لأنه منذ كنت صغيرًا، أدركت أنني مختلف بعض الشيء. |
Porque, desde a pré-partição, têm vindo a criar a exigência da sua ideologia no terreno. | TED | لأنه منذ الإنقسامات يعملون معاً على بناء رغبة لأيدلوجياتهم أو أفكارهم على أرض الواقع . |
E para mim isso é o mais importante Porque desde criança tenho vontade de comunicar a minha paixão e amor, | TED | وبالنسبة لى هذا هو أهم شىء لأنه منذ أن كنت صبيا , وأردت دائماً أن أشارك عاطفتى و حبى , |
Porque, desde que mandou matá-la, a única coisa que me manteve vivo foi este momento. | Open Subtitles | لأنه منذ اليوم الذي قتلتها فيه... الشيء الوحيد الذي أبقاني على قيد الحياة... هو هذه اللحظة هنا |
Porque desde o momento em que o Papá acendeu as luzes por aqui... | Open Subtitles | لأنه منذ اللحظة التي جاء رئيسنا إلى هنا |
O dinheiro de proteção está a diminuir Porque desde que o Delroy desapareceu e herdámos as prostitutas dele, há pessoas que estão a pagar, e não sabem por que estão a pagar. | Open Subtitles | أموال حمايتنا توقفت لأنه منذ اختفاء " ديلروي " ووراثتنا لعاهراته الناس الذين يدفعون المال لا يعرفون |
Porque desde que o pai e Juliet morreram, parece que Ele está zangado connosco. | Open Subtitles | لأنه منذ أن توفي ...أبي وجولييت ويبدو أنه غاضب منا |
Porque, desde que ela está ao cuidado dele, só tem piorado. | Open Subtitles | -حقّاً؟ لأنه منذ أن أصبحت تحت رعايته و حالتها تزداد سوءاً فحسب |
Porque desde que a Caitlin partiu... | Open Subtitles | لأنه منذ أن غادرت كاتلين |
Porque desde que o Luke te deixou não és a mesma. | Open Subtitles | لأنه منذ أن تركتِ (لوك)، لم تكوني كما كنتِ. |
Porque desde que a mãe partiu, tu tens andado um pouco... | Open Subtitles | لأنه منذ مغادرة أمي |
"Não posso nunca gastá-la, Porque desde que a tenha no meu bolso, sempre serei um vencedor." | Open Subtitles | لا يمكنني أن أنفقها حتّى" لأنه طالما أمتلكها في محفظتي "فسأكون دائماً رابحاً |