Tudo o que precisamos de fazer é diminuir os assassínios em 2,3% ao ano e vamos atingir esta meta. | TED | كل ما علينا فعله هو تخفيض نسبة القتل بنسبة 2.3 بالمائة سنويًا، هكذا يمكننا تحقيق هذا الهدف. |
Mas o que precisamos de fazer é atiçar as chamas da revolução. | TED | لكن ما علينا فعله. هو تأجيج نار الثورة. |
O que precisamos de fazer é alterar a definição do que é um robô. | TED | لذلك، ما علينا فعله هو أن نقوم بتغيير تعريف ما هو الروبوت. |
Mas desde que o crime continue a descer... tudo o que precisamos de fazer é sobreviver. | Open Subtitles | و لكن بما أن معدل الجرائم .. ينخفض كل ما هو علينا هو أن نستمر |
E se já estivermos dentro com a prova e tudo o que precisamos de fazer é sair? | Open Subtitles | ماذا لو دخلنا مسبقاً بالدليل كل ما علينا هو الخروج ؟ |
A primeira coisa que precisamos de fazer é escrever uma lista com todas as habilidades que tens à tua disposição. Depois poderemos descobrir como dispor delas. | Open Subtitles | أول شيء علينا فعله هو كتابة قائمة بكل القدرات التي تحت تصرفكم |
Tudo o que precisamos de fazer é seguir as ordens dos anjos. | Open Subtitles | و كل ما علينا فعله هو اتباع أوامر الكائنات السامية |
Estes mercados não são suficientemente grandes para resolver a crise climática, por isso, o que precisamos de fazer é pensar no que seria preciso. | TED | فهذه ليست كبيرة بما فيه الكفاية لحل أزمة المناخ، ولذا فإن ما يتوجب علينا فعله هو أننا بحاجة للتفكير في الواقع بما يمكن أن يستلزم ذلك؟ |
Tudo que precisamos de fazer é ir até casa dele. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو أن نذهب لمنزله |
Tudo que precisamos de fazer é plantar a semente. | Open Subtitles | كلّ ما علينا هو أن نغرس البذرة. |
A primeira coisa que precisamos de fazer é descobrir quem é. | Open Subtitles | اول ما علينا هو معرفة من هذا الشخص |