| Sinto-me como se estivesse presa num mau filme do Roger Corman. | Open Subtitles | أشعر أنني عالقة في فيلم سئ لـ روجر كورمان |
| Só um caso clássico de mão presa num vaso. | Open Subtitles | فقط حالة عادية من يد عالقة في مزهرية |
| Chateia-a o facto de enquanto eu estou a viver o que quero, você está presa num casamento sem saída. | Open Subtitles | يغيظك كثيراً أنه و أنا أعود إلى رشدي أنتِ عالقة في زيجة مصيرها مجهول |
| Diz ao vizinho que a tua mãe está presa num "grande" camião. | Open Subtitles | فقط أخبري الجار أن أمكِ عالقة في شاحنة كبيرة |
| A mulher que amas está presa num futuro horrível, onde quase todos estão mortos. | Open Subtitles | المراة التي تحبها محبوسة في مستقبل فظيع حيث مات الجميع تقريباً |
| Sei que está presa num casamento moribundo, o quê... cinco ou dez anos... | Open Subtitles | اعلم انك عالقه بذلك الزواج اللذي لا نهاية له ماذا خمسه .. |
| No momento seguinte estou presa num corpo de uma mulher estranha. | Open Subtitles | خلال اللحظة التالية أنا عالقة في جسم إمرأة غريبة واقفة في وسط هذه المدينة |
| Eu acho que foi um bom dia para se ter dois gerentes, porque se vocês são uma família presa num barco salva-vidas no meio do oceano, um pai talvez queira apenas continuar a remar. | Open Subtitles | أعتقد أن اليوم كان جيدا لأثنين من المديرين لأنه لو كنا عائلة عالقة في قارب النجاة في وسط المحيط |
| Pode ser uma emergência. Pode estar presa num sutiã gigante. | Open Subtitles | قد تكون حالة طارئة ، قد تكون فتاة عالقة في حمالة صدر عملاقة |
| Passei vários sábados presa num autocarro a caminho do sul, para entrar na prisão. | Open Subtitles | تعلم , أنّي أقضي كل سبت عالقة في الحافلة, المتجهة إلى وسط المدينة ليتمّ تحسس أجزائي الخاصة عن طريق حارسات السجن الشاذات |
| Estava presa num casamento, tinha um filho... | Open Subtitles | كانت عالقة في زواج مع طفل ، كانت محاصرة |
| - Sinto-me presa num aquário. | Open Subtitles | اشعر وكأنني عالقة في وعاء السمكة الزجاجي |
| Vivi mil anos e agora estou presa num corpo que me pode engolir por completo. | Open Subtitles | عشت ألف عام، والآن إنّي عالقة في جسد قد يقضي عليّ للأبد. |
| Num deles, estou presa num aquário e não consigo respirar, não consigo sair. | Open Subtitles | في أحد تلك الأحلام، كنت عالقة في حوض أسماك، ولم أكن قادرة على التنفس أو الخروج. |
| Estou presa num sitio, onde não pertenço, e não vou para lado nenhum tão cedo. | Open Subtitles | أنا عالقة في مكان لا أنتمي إليه ولن أغادره في أى وقت قريب |
| Enquanto vivias o sonho americano, eu estava presa num caixão criogénico, desperdiçando os melhores anos da minha vida. | Open Subtitles | ...وأنت تعيش الحلم الأمريكي ...كنت عالقة في كفن بَردِي أفوت علي أجمل سنوات حياتي |
| É como se estivesse... presa num sonho ou... numa memória muito distante. | Open Subtitles | ... وكأنني ... عالقة في حلم، أو ذكرى من فترة طويلة جدًا |
| Eu estou presa num círculo, está vendo? | Open Subtitles | أنا عالقة في حلقة |
| Uma melhor amiga presa num emprego merdoso... | Open Subtitles | أفضل صديقة لي عالقة في وظيفة سيئه... |
| Acho que ficar presa num reino sobrenatural durante um ano ajuda-te a livrar desses vícios. | Open Subtitles | أعتقد أن كونك محبوسة في عالم غريب طيلة عام |
| Há uma rapariga presa num carro. | Open Subtitles | ثمة فتاة محبوسة في سيارة بالأسفل |
| Estás presa num ciclo vicioso, em que sentes que ninguém gosta de ti. | Open Subtitles | وانت عالقه في تلك الدوره التي تشعرين فيها بأن لا احد معجب بك |