| Estou curiosa em relação ao "Baile da pureza" desta noite. | Open Subtitles | لدي فضول بخصوص ما سيحدث في حفلة النقاء الليلة |
| É essa a pureza por que anseias, matar sem consequências. | Open Subtitles | هذا هو النقاء الذي تريده القتل من دون عواقب |
| Tens um grande respeito pela pureza do sexo feminino. | Open Subtitles | انت لديك تقدير عظيم لطهارة و نقاء النساء |
| A seguir, algumas palavars do nosso novo representante de classe. Olhamos Suzuran para nos dar o conhecimento e pureza da mente. | Open Subtitles | التالي ، بضع كلمات من قبل ممثل الصفوف الاولى نحن نتطلع الى سوزوران بأن تعطينا المعرفة و نقاء الذهن |
| A paz e a pureza reinarão na Terra. Para sempre! | Open Subtitles | و السلام و الطهارة سوف تمطر على الأرض للأبد |
| O caçador tem elegância, beleza e uma pureza de coração que não se encontra em mais lado nenhum. | Open Subtitles | الصياد يملك النعمة، الجمال و نقاوة القلب التي لا يُمكن أن تجدهم في أيّ مكان آخر. |
| Quando estava a viver com os Crescents, no bayou, entendi finalmente a pureza de ser um lobo, a nobreza. | Open Subtitles | عندما أنا كُنتُ أَعيشُ معه الأهلة في الهور فَهمتُ أخيراً النقاوة ثمة ذئب هنا، وطبقة من النبلاء |
| Nós temos que viver na pureza... e morrer na pureza. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَعِيشَ في طهارة لكي نمَوت في طهارة |
| Outro grupo de participantes foi escolhido para ler um ensaio bem diferente concebido para seguir o valor de pureza moral dos conservadores. | TED | مجموعة أخرى من المشاركين طُلب منهم قراءة مقال مختلف تمامًا والذي كُتب بناءًا على قيم المحافظين عن النقاء الأخلاقي. |
| A castidade provem da pureza, não do resultado penoso da velhice, e tu estás velho, Gustav, | Open Subtitles | الطهر هو هدية النقاء لم يكن نتيجة مؤلمة للشيخوخة وانت عجوز يا غستاف |
| Como membro do partido, devias partilhar a preocupação do Fuher pela pureza racial. | Open Subtitles | كعضو في الحزب، يجب عليك أن تتشارك مع الزعيم بقلقه من النقاء العرقي |
| É uma bênção viver aqui, com austeridade e pureza. | Open Subtitles | فلنكن شاكرين لهذا المناخ من النقاء والصرامه |
| Sim, foi tudo por causa de pureza de sangue, não foi? | Open Subtitles | نعم، كان كل ذلك عن نقاء دم السلالة، أليس كذلك؟ |
| No Budismo, a flor de lótus, é um símbolo de transcendência e de pureza mental e espiritual. | TED | في البوذية، يرمزُ اللوتس إلى التفوق والسمة والرفعة وإلى نقاء العقل والروح. |
| Ordenou-me que travasse uma guerra santa até todo o Islão reconhecer a pureza do seu chamamento e todo o mundo tremer diante de mim. | Open Subtitles | حتى يقر كل من فى الإسلام نقاء مزايداته و كل العالم يرتعد أمامى |
| Os lírios representam a pureza os cravos o desejo carnal... | Open Subtitles | الزنابق تمثل الطهارة و القرنفل يمثل الرغبة الجسدية |
| Às vezes, as mulheres são estéreis porque desprezaram... as leis da pureza. | Open Subtitles | أحياناً تبور النساء بسبب تجاهل قوانين الطهارة. |
| Estão a infectar todas as outras formas de vida com uma substância preta, pureza. | Open Subtitles | هم يصيبون كلّ أشكال الحياة الأخرى بالمادة السوداء دعت نقاوة. |
| Os preços da cocaína e da heroína desceram, mas o grau de pureza aumentou. | Open Subtitles | سعر الكوكا والهيروين إنخفض لكن النقاوة زادت |
| Hoje nós perdemos o contacto com as virtudes clássicas, como a honra, acção altruísta, a pureza de um amor que não pede recompensas ... | Open Subtitles | واليوم فقدنا صلتنا بتلك الفضائل الكلاسيكية مثل الشرف ونكران الذات طهارة الحب بلا مقابل |
| A pureza dela vive dentro de si. Sei disso. | Open Subtitles | نقائها ما يزال حياً بالداخل، أنا أعلم ذلك |
| Mas se intervêm com a vontade de Deus violando a pureza dum coração inocente os pais, não você, Dr., carregarão a culpa. | Open Subtitles | لكن إنْ تدخلّت فى إرادة الله... انتهاك حرمة قلب طاهر برىء... الوالدان، ليس أنت ، أيها الطبيب، سيقاسيان ثقل الوزر. |
| Há uma verdadeira pureza nisso. É um símbolo tangível, entendes? | Open Subtitles | وهناك صفاء حقيقي في ذلك، وهو أنها رمز ملموس. |
| Por vezes a linguagem só retém a pureza? | Open Subtitles | اللغة لا تحتفظ إلا بما هو نقي. |
| Estávamos à procura de um líquido estável de grande pureza... para conseguirmos altas pressões. | Open Subtitles | كنا نبحث عن سائل ثابت بنقاء طبيعي إستثنائي كان ذلك هو مفتاح تحقيق مقاومة الضغط المرتفع |
| E também que pureza e que inocência infantil! | Open Subtitles | وهذا النقاء و البراءة الطّفولية |
| Fala inglês, algum francês, pureza certificada. | Open Subtitles | تتكلم الانجليزية, بعض الفرنسية الصفاء بعينه |
| Neste quarto cada instante da sua infância e sua pureza imaculada, eram revividos. | Open Subtitles | في هذه الغرفة ، كل لحظة من طفولته و براءته النقية قد عادت إلى ذاكرته |
| E os conservadores tendem a apoiar valores como a lealdade, o patriotismo, o respeito pela autoridade e a pureza moral, mais do que os liberais. | TED | والمحافظون يميلون إلى تأييد قيم كالولاء والوطنية واحترام السلطات والنقاء الأخلاقي أكثر مما يفعل الليبراليون. |