| Um cavalheiro deve nunca, em qualquer circunstância, comprometer sua noiva por uma presença ... como devo dizer? | Open Subtitles | السيد النبيل لا يجوز أبداً, تحت أي ظرف كان أن يلاطف خطيبته ولا أن يكون... |
| Por mais que ele agora queira desistir, cremos que o jogo avaliou o carácter dele e decidiu que, se isto fosse uma situaçao real, o Teal'c nunca desistiria sob qualquer circunstância. | Open Subtitles | بقدر ماهو يريد الإنسحاب الآن نعتقد أن اللعبة قيمت شخصيته وقدرت أنه لو كان الوضع حقيقياً تيلك لن يستسلم أبداً تحت أي ظرف |
| E as pessoas não se devem aproximar deles em qualquer circunstância. | Open Subtitles | وعلى عامة الشعب ألا تقترب منهم تحت أي ظرف |
| Não saia da cápsula de emergência sob qualquer circunstância. | Open Subtitles | لا تخرج من حجيرة الإنقاذ تحت أيّ ظرف من الظروف. |
| Se me atrever a dizer sim, terás de prometer manter-te ao meu lado em qualquer circunstância... e proteger a minha família. | Open Subtitles | فيجب أن تقسم أنك سوف تقف بجانبي في كل الظروف و يجب عليك أن تحمي عائلتي |
| Nunca em qualquer circunstância, te diriges à minha testemunha. | Open Subtitles | ولكن لا تقم ، وتحت أية ظروف بإستجواب شاهدي |
| Não há nenhuma maneira, sem chance, sob qualquer circunstância, que eu vou ser pai de uma criança consigo! | Open Subtitles | مستحيل,ليست هنالك فرصة تحت اي ظرف كان لأكون ابا" لطفل معك مستحيل,ليست هنالك فرصة تحت اي ظرف كان لأكون ابا" لطفل معك |
| Os advogados não podem depor em qualquer circunstância. | Open Subtitles | المستشار لا يمكنه الشهادة فى المحكمة تحت أي ظروف |
| Se o reconhecerem não se aproximem sob qualquer circunstância. | Open Subtitles | اذا اعترفتم عليه يرجح عدم الاقتراب منه.. تحت أي ظرف من الظروف. |
| A presidente já disse, oficialmente, que a tortura é inaceitável, em qualquer circunstância. | Open Subtitles | لقد أذاعت الرئيسة علناً بأن التعذيب غير مقبولٍ تحت أي ظرف |
| Disse-nos para não interferirmos em qualquer circunstância quando eles chegassem e a fizessem refém. | Open Subtitles | أمرتِنا بعدم التدخل تحت أي ظرف حين أتوا وأخذوك رهينة. |
| Assim que vos for dada a ordem para colocarem os auscultadores, não os removam sob qualquer circunstância. | Open Subtitles | ما إن تتلقّوا الأمر بوضع السماعات، لا تخلعوها تحت أي ظرف. |
| Um cavalheiro deve nunca, em qualquer circunstância, comprometer sua noiva por uma presença ... como devo dizer? | Open Subtitles | السيد النبيل لا يجوز أبداً, تحت أي ظرف كان أن يلاطف خطيبته ولا أن يكون... |
| Poderá ouvir transmissões de emergência e chamadas de socorro amadoras de todo o mundo, mas, jamais sob qualquer circunstância, respondemos ou transmitimos. | Open Subtitles | ربما ستسمعون إرسال طوارئ ونداءات استغاثة حول العالم، لكننا وتحت أي ظرف كان، |
| E deve ser terrível para ti teres de voltar a ver-me em qualquer circunstância e é por isso que queria dizer que o que aconteceu entre nós e como terminou acho, sabes que podia ser um bom pai provavelmente, se tu se me permitisses. | Open Subtitles | وربما سوف يكون الأمر سيء من أجلي أن تريني مرة أخرى تحت أي ظرف لهذا أردت أن أقول |
| Não saia da cápsula de emergência sob qualquer circunstância. | Open Subtitles | لا تخرج من حجيرة الإنقاذ تحت أيّ ظرف من الظروف. |
| Esperto em qualquer circunstância, não é, meu rapaz? | Open Subtitles | إنّك ذكيّ رغم أيّ ظرف أليس كذلك يا بنيّ؟ |
| Não negociamos com aquele assassino em qualquer circunstância. | Open Subtitles | لن نتفاوض تحت أيّ ظرف مع ذلك القاتل |
| Um agente é treinado para ficar disfarçado sob qualquer circunstância. | Open Subtitles | العميل مدرَّب على أن يحافظ عل غطائه تحت كل الظروف |
| Bom, então, temos um problema, por que você não quer voltar para Kentucky, e não pode, sob qualquer circunstância, ficar aqui. | Open Subtitles | حسنا، الانلدينامشكلة... لأنك لا تريد الذهاب الى (كنتاكي) وأيضا لا تستطيع تحت أية ظروف البقاء هنا. |
| Não avancem em qualquer circunstância. | Open Subtitles | لاتتقدموا تحت اي ظرف |
| Eu, Omar Siddiqui, prometo jamais revelar, sob qualquer circunstância estes truques de mágica. | Open Subtitles | .. أنا عمر صديقي ، أتعهد .. أن لا أكشف أبداً تحت أي ظروف هذه الأسرار |