"quando falei com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما تحدثت مع
        
    • عندما تكلمت مع
        
    • عندما تحدثت الى
        
    • عندما تحدّثتُ
        
    Quando falei com o chefe dos bombeiros disse-me que encontrou vestígios de um cigarro na origem. Open Subtitles عندما تحدثت مع ضابط الاطفاء قال انه وجد بقايا سيجاره.
    Não. Quando falei com o depositário, ele foi claro. Open Subtitles لا ، عندما تحدثت مع وصي الوصية الأسبوع الماضي كان صريح جداً.
    Quando falei com os vossos pais, até o vosso pai pareceu desconfiado. Open Subtitles عندما تكلمت مع والداك حتى والدك ، بدا أنه مليء بالشك
    Quando falei com o meu pai, disse para ficarmos cá. Open Subtitles عندما تكلمت مع والدى أخبرنى بالبقاء بالداخل
    - Dr. Rawlings, Quando falei com o chefe da Polícia, ele disse que o senhor conhecia toda a gente de Royal. Open Subtitles عندما تحدثت الى رئيس الشرطة قال انك تعرف الجميع في رويال
    E Quando falei com ele hoje, estava gentil, sincero e sem ironias. Então... Open Subtitles ومن ثمّ عندما تحدّثتُ معه اليوم، كان لطيفاً، صادقاً، من دون مُمازحة.
    Soube-o quando li o diário e Quando falei com a mãe dela. Open Subtitles وتيقنت من ذلك عندما قرأت مذكرتها وتيقنت من ذلك عندما تحدثت مع والدتها
    Quando falei com a minha paciente, ela deu-me uma explicação muito mais simples e menos freudiana para ter faltado à consulta: a pessoa que a ia levar não tinha aparecido. TED عندما تحدثت مع مريضتي، كان لديها تفسير بسيط جدًا ولم تتبع التفسير النظري الفرويدي لسبب عدم ذهابها لذلك الموعد: لم يحضر سائقها.
    O problema é que Quando falei com o senhorio do prédio, Open Subtitles المشكلة هي , عندما تحدثت مع مالك المبنى
    Quando falei com o vice-presidente, ele disse que queria lutar contra todas as possibilidades... Open Subtitles عندما تحدثت مع نائب الرئيس قال أنه يريد محاربة ذلك بكل وسيلة ممكنه...
    Quando falei com a tua mãe, ela contou-me do Ezra, da mulher de Delaware e do miúdo. Open Subtitles عندما تحدثت مع امك أخبرتني (بشأن (أيزرا و عن المرأة التي في (ديلواير) و الطفل
    Quando falei com gente que esteve aqui no passado, as populações eram tão abundantes que tinha de se ver onde se pisava para evitar matar uma. Open Subtitles ؟ عندما تكلمت مع الناس الذين عاشوا هنا منذ زمن التجمعات كانت وفيره جداً من هذا النوع الذى سنراه
    Quando falei com a Hillary, ela disse que queria conhecer os nossos apoiantes mais importantes. Open Subtitles نعم، عندما تكلمت مع (هيلاري) هذا اليوم قالت أنها تريد التعرف على أهم مناصرينا
    Quando falei com a Gabi, pedi-lhe uma coisa: Open Subtitles عندما تكلمت مع (جابي) كان لدي طلب واحد
    Quando falei com a minha família sobre vir a assumir este trabalho, todos concordaram, mas a Stephanie tinha condições. Open Subtitles عندما تحدثت الى العائله عن اخذ هذه الوظيفه الجميع وافق ولكن صوفيا لديها حاله
    Quando falei com o Mayfield, ele alegou nunca ter falado com o Grady sobre nada, quando estiveram alojados um ao lado do outro. Open Subtitles عندما تحدثت الى مايفيلد أدعى بأنه لم يتحدث مع غريدي بخصوص أي شئ عندما كانوا مقيمين متجاورين لبعضهم البعض.
    Quando falei com o agente Briggs, ele disse que quase estragaste tudo com o Quinn. Open Subtitles عندما تحدثت الى العميل "بريجز" قال انه كان على وشك افساد العمليه مع "كوين"
    Quando falei com o detective, ele contou-me que ela foi até lá há meses atrás e pediu os arquivos do caso. Open Subtitles عندما تحدّثتُ للمُحقق الرئيسي بالقضيّة، قال لي أنّها جاءت إليه بعد بضعة أشهر، وطلبت رؤية ملف قضيّة (جوستين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more