quando vocês eram pequenos, aposto que passavam algum tempo a desfrutar o prazer da arte primitiva. | TED | عندما كنتم صغار، أراهن أنكم قضيتم الوقت بالاستمتاع بالفن البدائي. |
Digo-vos, quando vocês eram bebés, a vossa mãe nem sonharia usá-lo. | Open Subtitles | أنا أخبركم ايتها الفتيات ، عندما كنتم اطفالا |
Não as dos vossos filhos, mas aquelas a que os vossos pais iam à escola, quando vocês eram crianças, o vosso professor conversava com eles e era tudo um pouco estranho. | TED | ليس الاجتماع الذي يعرفه أطفالكم، إنما الاجتماع الذي عرفتموه عندما كنتم أطفالاً حيث يأتي أهلكم إلى المدرسة و معلمك يتكلم مع الأهل، ويكون ذلك مربك قليلاً |
Claire, o Mitchell ainda guarda ressentimentos teus por teres abandonado a patinagem artística quando vocês eram miúdos. | Open Subtitles | بسببِ ترككِ للفريق عندما كنتم صغاراً. |
quando vocês eram bebés, a minha mãe queria que eu vos batizasse. | Open Subtitles | عندما كنتم أطفالاً أمكم أرادت أن تعمدكم |
"Ele acha que, quando vocês eram crianças, os dois foram abduzidos... | Open Subtitles | يعتقد أنه عندما كنتم صغار |
Gostámos da Brittany e da Tiffany muito mais, quando vocês eram elas. | Open Subtitles | .. (أحببنا( بريتاني)و (تيفاني. أكثر بكثير عندما كنتم أنتم هم |
Sim. Começou quando vocês eram pequenos. | Open Subtitles | بدأ ذلك عندما كنتم صغارا |
quando vocês eram pequenos. | Open Subtitles | عندما كنتم صغاراً |