Quando regressei a Chulak após deixar o serviço do Apophis, tambem eu fui considerado traidor, shol'vah, para os amigos e familiares que deixei para trás. | Open Subtitles | عندما عُدت لتشولاك بعد أن تركت خدمة أبوفيس أعتبروني أيضاً خائن، لأصدقائي و عائلتي التي تركتها ورائي |
Como vai isso? Ouve, recebeste o pacote que deixei para ti? | Open Subtitles | اسمع، أوصلتك تلك اللفافة التي تركتها لك؟ |
Não deve reconhecer-me da foto que deixei para ela, mas não mudei tanto quanto ela desde então. | Open Subtitles | ربما أنت لم تكن لتتعرف على من الصورة التي تركتها من أجلها، بالرغم من أني لم أتغير كثيرا مثلما تغيرت هي منذ ذلك الوقت. |
E eu já te disse que isso fazia parte da minha outra vida, aquela que deixei para trás. | Open Subtitles | وأنا أخبرتك بأنها كانت جُزءاً من حياتي السابقة التي تركتها خلفي |
Quero tentar regressar ao ramo que deixei para trás. | Open Subtitles | جئت للرجوع للساحة التي تركتها خلفي |
Encontraste o cartão que deixei para a tua mãe. | Open Subtitles | اوه ، وجدت البطاقة التي تركتها لأمك |
Foi só uma das muitas coisas que deixei para trás. | Open Subtitles | هو أحد الأشياء الكثيرة التي تركتها خلفي |
Vivo a vida que deixei para trás | Open Subtitles | ♪ أعيش الحياة التي تركتها خلفي ♪ |
Vivo a vida que deixei para trás TRUE DETECTIVE A Noite Encontra-te | Open Subtitles | ♪ أعيش الحياة التي تركتها خلفي ♪ |
As requisições que deixei para o Senhor assinar. | Open Subtitles | طلبات الشراء التي تركتها لك لتوقع عليها |
E não está a usar o macacão que deixei para ele. | Open Subtitles | ولا يرتدي البدلة المؤقتة التي تركتها له |
A que deixei para te ter. | Open Subtitles | المهنة التي تركتها لأعتني بك. |