- Todos que conheceram o teu pai... dizem que ele viveu como morreu... como herói. | Open Subtitles | وهكذا تقوم بمكافأتنا؟ لا أفهم - كل من عرف والدك - .. قال بأنه عاش كما مات بطلاً |
Ouvi dizer que ele viveu na América. | Open Subtitles | سمعت بأنه عاش في (أمريكا) |
O que é interessante sobre ele em relação à moral, é que ele viveu num tempo em que a influência da religião diminuía, e ele andava como que a imaginar, o que aconteceria à sociedade se não houvesse religião ou se houvesse menos religião. | TED | والمثير للاهتمام بخصوصه أخلاقيا هو أنه عاش في زمن حيث كان التأثير الديني في تراجع، وقد كان، على ما أعتقد، يتساءل نوعا ما، ما الذي قد يحدث للمجتمع إن لم يكن هناك دين أو إن كان هناك حضور أقل للدين. |
Não sei quem é o "choinas", mas com certeza que ele viveu nos anos 1950. | Open Subtitles | حسنُ، اسمع لا أعلم من هو (نيمرود) لكني موقن أنه عاش في الخمسينيات. |
A verdade, meu caro Nick... é que ele viveu todos estes anos numa caravana. | Open Subtitles | الحقيقة أيها المحترم (نيك)... أنه عاش في عربة كل تلك السنين. |
"que ele viveu como um herói. | Open Subtitles | أنه عاش بطلاً |