Mas para ver um, é preciso construir um telescópio do tamanho da Terra. Porque o buraco negro que estamos a ver emite abundantes ondas rádio. | TED | لكن لرؤية أحدها، ستحتاج لبناء تلسكوب بحجم الأرض، لأن الثقب الأسود الذي ننظر إليه تنبعث منه موجات إشعاعية وفيرة. |
Olhamos para o espelho e sabemos o que estamos a ver. | Open Subtitles | هذا يعني أنه عندما ننظر إلى المرآة فإننا نعرف بالتحديد ما الذي ننظر إليه |
Pelas nossas próprias palavras, reconhecemos que as coisas que estamos a ver no mundo são intencionais. | TED | يعني ذلك في لغتنا، نحن ندرك أن الأشياء التي نراها في عالمنا مُرتبة. |
O que estamos a ver é antes a passagem do facho dos porteiros humanos para os porteiros algorítmicos. | TED | ما نراه هو بالأحرى تسليم المشعل من حراس البوابات البشريين إلى اللوغاريثميين. |
- Coronel. - O que estamos a ver? - Esta é a nave Colmeia. | Open Subtitles | ما الذي نبحث عنه إنها سفينة ريث أم |
Portanto, vêem como isto é um pouco complicado. Temos padrões de impulsos vindos do olho a cada milissegundo, que dizem ao cérebro o que estamos a ver. | TED | لذا كما ترون الامر معقد لاننا نملك هذا النمط من النبضات التي تخرج من أعيننا كل ميلي ثانية وتخبر الدماغ ما الذي نراه |
O que estamos a ver aqui? | Open Subtitles | ما الذى ننظر اليه هنا ؟ |
Otis, vai ao elevador e diz-nos o que estamos a ver. | Open Subtitles | أوتيس , إذهب إلى المصعد و أخبرنا ما الذي ننظر إليه |
Que diabo é aquilo que estamos a ver? | Open Subtitles | ما الذي ننظر إليه بحق الجحيم ؟ |
O que estamos a ver é a principal via de acesso. | Open Subtitles | - نعم سيدي الذي ننظر إليه هُنا هو طريق الوصول الرئيسي |
O segundo ponto que estamos a ver... CA: Relativamente a esse objetivo, utilização ativa diária, se estão a medir isso, não significa necessariamente coisas que as pessoas valorizem todos os dias. | TED | الشيء الثاني الذي ننظر إليه... ولكن، فيما يخص هذا الهدف، الاستخدام النشط اليومي... إذا كنت تقيس ذلك، هذا لا يعني بالضرورة أشياءً يقدّرها الناس كل يوم. |
Ultimamente, tenho estudado um fenómeno que é apenas um exemplo da dificuldade emocional que estamos a ver | TED | مؤخرًا بدأت في دراسة ظاهرة ما تعد مثالًا واحدًا فقط للمحن العاطفية التي نراها |
Devido aos recursos, às competências, e certamente ao surgimento do talento que estamos a ver por todo o mundo, com a determinação de criar mudança. | TED | بسبب الموارد، المهارات، وبالتأكيد موجة من المواهب التي نراها في جميع أنحاء العالم، مع عقلية لخلق التغيير. |
Os objetos que estamos a ver agora estão a 10 mil milhões de anos-luz de distância. | Open Subtitles | الأشياء التي نراها الأن تبعد عنا 10 بلايين سنة ضوئية |
Penso que é isso que estamos a ver aqui, nesta curva de explosão. | TED | وفي اعتقادي أن هذا ما نراه في انفجار المنحنيات هذا. |
O que estamos a ver aqui? | Open Subtitles | حسنا ما الذي نبحث عنه هنا؟ |
Está bem, o que estamos a ver é dois tiros no ombro direito com grande calibre. | Open Subtitles | الذي نراه رصاصتين من عيار كبير في الكتف الأيمن |
O que estamos a ver, P? | Open Subtitles | ما الذى ننظر اليه ، (بى ) ؟ |
Ok, não percebo. que estamos a ver? | Open Subtitles | حسناً لم أفهم , ماذا نشاهد ؟ |
Por que estamos a ver televisão agora? | Open Subtitles | لماذا نقوم بمشاهدة التلفاز الأن ؟ |
Se o Walter soubesse que estamos a ver isto, ia escolher permanecer no espaço. És o meu mundo inteiro. | Open Subtitles | لأنك تسير بالفعل إلى عقل كبير عظيم إذا علم والتر اننا نشاهد هذا سيختار البقاء في الفظاء أنت عالمي كله |